Новости
Эксперты СПбГУ предлагают создать единый электронный справочник норм и правил современного русского литературного языка
Декан юридического факультета СПбГУ, директор Института проблем государственного языка СПбГУ Сергей Белов рассказал, представители каких профессий должны использовать государственный язык и почему пришло время заменить множество печатных словарей на один электронный.
Многие считают, что правила государственного языка обязаны соблюдать только представители госструктур — чиновники, законодатели, судьи. На самом деле государственный язык используется не только в судопроизводстве, при публикации законов, проведении выборов, составлении документов и взаимодействии органов власти с гражданами. Закон обязывает использовать государственный язык в СМИ, рекламе и при показе художественных произведений, например фильмов в кинотеатрах, в профессиональном общении учителями, работниками транспорта, торговли и связи. Речь не идет о каком-то особом языке. Государственный язык — это общепонятный, «литературный» язык, без региональных и социальных диалектов и профессионального жаргона.
Общепонятность языка в первую очередь обеспечивается следованием тем нормам и правилам, которые и делают этот язык доступным для понимания каждого. Языковых норм и правил много, источники их закрепления разные. Эксперты отмечают, что, например, правила русской орфографии были утверждены в СССР в 1956 году, сегодня они не дают ответов на многие насущные вопросы.
Так, замечает эксперт, больше полувека назад не было ни интернета, ни онлайн-курсов, ни гаджетов, а значит, и правил, как писать такие слова, не было тоже.
Попытки отреагировать на изменения языка, утвердить новые правила предпринимались не раз, однако до реформы орфографии дело так и не дошло. «В начале 2000-х филологи решили требовать писать прилагательное "розыскной" через букву "а", отменив для этого слова исключение из общего правила, — привел пример Сергей Белов. — С тех пор половина законов регулирует оперативно-розыскную деятельность, а другая половина — оперативно-разыскную. Иногда судам приходится разбираться, идет ли речь об одном и том же». При этом в отношении правил орфографии государственное регулирование наиболее значительно. Например, орфографические реформы при Петре I и в 1917 году проводились по решению органов власти. Другие нормы языка лишь фиксируются, но не могут регулироваться государством — их определяет сам язык.
Изменения орфографии, считают эксперты, тоже не должны быть частыми или произвольными. Ученые уверены, такие решения должны быть подкреплены в первую очередь языковыми и общественными основаниями для таких изменений.
«Революций в правилах орфографии быть не должно, чтобы у людей не возникало сомнений, что родной язык принадлежит именно нам — каждому, кто говорит и пишет на нем, каждый день внося тем самым вклад в его сохранение и развитие» — декан юридического факультета СПбГУ Сергей Белов.
Сегодня в России действует перечень словарей и справочников, утвержденный Министерством образования и науки более 10 лет назад. Туда входит орфографический словарь Букчиной, Сазоновой и Чельцовой, грамматический словарь Зализняка, словарь ударений Резниченко и фразеологический словарь Телия, опубликованные в 2008 году издательством «АСТ-Пресс». Именно в эти книги сейчас стоит подглядывать тем, кто должен использовать современный русский язык в своей работе.
Юристы и филологи СПбГУ провели исследование, в ходе которого попросили представителей российских медиа рассказать, знают ли те о необходимости соблюдать нормы государственного русского языка в своей работе и какими словарями, грамматиками и справочниками пользуются. Выяснилось, что только четверть работников СМИ знают, что журналистика входит в перечень сфер, где обязательно использование госязыка. При этом почти половина — 48 % — в случае возникновения вопросов о произношении, написании или значении слова обращаются к «Грамоте.ру», и еще 15 % к другим интернет-источникам. Больше 60 % журналистов не знают про утвержденный перечень словарей, которые нужно использовать в работе.
Например, большинство респондентов (почти 90 %) признались, что при попытке определить, считается ли слово иностранным или нецензурным, доверяют своему социальному и языковому опыту. Другие (22 %) — советуются с коллегами и друзьями, 30 % ориентируются на мнение редактора или руководителя, а к словарям и справочникам обращается только треть опрошенных.
Ученые СПбГУ, отмечая эти тенденции, пришли к выводу: чтобы гражданам не приходилось смотреть правила написания слов в одном словаре, произношения в другом, значение в третьем, а грамматические формы рода, числа, падежей и склонений в четвертом, нужно создать один комплексный сводный справочник всех норм и правил. При этом эксперты настаивают — это должен быть электронный словарь, размещенный в открытом доступе в сети.
«Изменения требует не только механизм закрепления норм языка, важно еще познакомить с этими нормами тех работников, которые должны использовать госязык в своей работе», — подчеркнул Сергей Белов.