Русская литература на родине Хайяма и Хафеза
«Хороша ты, Персия, я знаю…»
Сергей Есенин
Участие России в XXXV Международной Тегеранской книжной выставке-ярмарке
8 мая 2024 года в крупнейшем выставочном центре Ирана - мечети Имама Хомейни (Мосалла) – начнет работу Международная Тегеранская книжная выставка-ярмарка. Вот уже 35-й раз одно из самых значимых культурных мероприятий Ирана соберет вместе миллионы любителей книг из разных стран мира.
Международная Тегеранская книжная выставка-ярмарка, имеющая многолетний опыт успешной работы, является одной из самых известных в мире. Международный раздел этой выставки насчитывает более 1600 издателей, которые экспонируют порядка 250 тысяч наименований книг. Ежегодно жители Ирана выбирают слоган для этой выставки, и этот год не стал исключением. Слоган «Читаем и творим» задает тон всем мероприятиям, которые ожидают дорогих гостей. Почётный гость этой выставки – Йемен. Страна, где несколько веков назад в городе Забид располагался главный образовательный центр исламского мира.
На национальном стенде «Книги России» посетители выставки познакомятся с книжными новинками и современными российскими авторами. Основную часть экспозиции составят книги по истории и культуре России, о её достопримечательностях и выдающихся личностях, классические и современные художественные произведения, книги для юных читателей и их родителей, учебные пособия по русскому языку как иностранному и многие другие.
Программа участия России на Международной Тегеранской книжной выставке-ярмарке включает более 80 мероприятий, которые пройдут не только в столице, но и в других городах Ирана. В этом году в состав российской делегации вошли как писатели старшего поколения – Дмитрий Бак, Сергей Беляков, Евгений Кремчуков, Павел Крусанов, Сергей Носов, Герман Садулаев, так и писатели-миллениалы – Ася Володина, Рагим Джафаров, Ислам Ханипаев. Окунуться в мир детства можно будет с Асей Петровой.
Глава российской делегации, директор Государственного музея истории российской литературы имени В. И. Даля, литературный критик Дмитрий Петрович Бак обсудит с иностранными коллегами значимость творчества Александра Пушкина в укреплении культурного диалога между странами и побеседует со студентами Тегеранского университета о состоянии современной российской литературы, расскажет о музее, которым руководит.
Писатель, литературный критик и историк из Екатеринбурга Сергей Беляков представит книги о сыновьях великих поэтов XX века «Парижские мальчики в сталинской Москве» и «Гумилёв сын Гумилёва». О том, как наши эмоции и страсти могут влиять на ход истории, Сергей Беляков расскажет на встрече со студентами Тегеранского университета.
«Трио» из молодых писателей: Рагима Джафарова, Аси Володиной и Ислама Ханипаева не оставит равнодушными гостей нашего стенда. Рагим Джафаров поднимет острые вопросы нынешнего поколения, которые находят отражение в современной литературе: изменение роли семьи, вопросы отцов и детей, отношения мужчины и женщины, психология личности и другие. Ася Володина поделится тем, что такое актуальная проза и как писать о 2020-х годах, а вместе с Исламом Ханипаевым они расскажут о тенденциях продвижения произведений молодых авторов в России, а также как книги превращаются в сценарий и наоборот.
В этом году состав российской делегации многонациональный, в работе ярмарки принимают участие из разных уголков России. Ислам Ханипаев «прорубит окно» в Дагестан и расскажет о национальной идентичности, ее влиянии на литературу, кино, искусство. Рагим Джафаров раскроет тему мультикультурализма в современной российской литературе. Писатель из Санкт-Петербурга Сергей Носов проведет экскурсию по городу на Неве и расскажет о самых необычных его памятниках. О культурном мифе русской литературы, образе великого человека и имперском сознании поговорит с гостями национального стенда Павел Крусанов.
Также Павел Крусанов и Сергей Носов расскажут о «муках» творчества. Сборник рассказов современных российских авторов «Как мы пишем» был переведен в 2023 году на персидский язык. Событием станет и презентация книги Германа Садулаева «Я – чеченец», которая тоже переведена на персидский язык. Почему книга вызвала интерес со стороны иранских читателей, расскажут представитель издательства «Джомхури» и переводчик книги Лейла Хейдари.
Встречи с писателями с нетерпением ждут ученики школы при Посольстве Российской Федерации в Исламской Республике Иран. В первый день выставки юные читатели посетят российский стенд, встретятся с Рагимом Джафаровым, Асей Володиной, Исламом Ханипаевым и поговорят о young adult литературе, обсудят книги, которые объединяют детей и их родителей.
Писательница Ася Петрова представит книги для детей и подростков, проведет встречу со специально приглашенными гостями – детьми-музыкантами, победителями различных музыкальных конкурсов и их известным иранским педагогом, преподавателем фортепиано Центра искусства «Бониада Рудаки» Кларой Бокучава.
Стоит отметить, что в этом году российская делегация принимает активное участие в мероприятиях на площадке международной части выставки. Российские писатели, издатели, представители российских университетов встретятся с коллегами из разных стран и поговорят на актуальные, но разнополярные темы книжной отрасли: обсудят изучение творчества великих писателей разных стран как вклад в укрепление культурного диалога между странами и поговорят о том, победит ли искусственный интеллект писателя?
«Духовные двустишья» Джалал ад-Дин Руми», так звучит название презентации книги в переводе на русский язык Веры Жарковой. Встречу проведёт Ирина Абраменко, преподаватель персидского языка, президент организации развития культурных связей с Ираном «Персия», автор учебного пособия по персидскому языку «Иран. Песенная культура», соавтор поэтических переводов Хафеза «100 газелей» и поэмы Шахрияра «Герои Сталинграда».
9 мая на российском стенде пройдут мероприятия, приуроченные ко Дню Победы. Дмитрий Бак проведет презентацию книги «Волна войны» (голоса поэтов), а креативный директор Московского политехнического университета Екатерина Хохлогорская расскажет о книге «По пути к Победе». В Год лейтенантской прозы Герман Садулаев побеседует с гостями стенда о том, как войны находят отражение в литературе.
«Не по классике: переводы книг современных российских и иранских авторов – возможность разнообразить книжный рынок и привлечь новых читателей» – российские и иранские переводчики Ася Петрова, Хади Бахарлу и Наргис Санаи, а также российский издатель Денис Веселов и писатель Павел Крусанов обсудят на встрече вопросы перевода современной российской и иранской литературы, которые не теряют своей актуальности в последние годы.
Традиционно будет представлен большой блок мероприятий для преподавателей русского языка как иностранного и студентов, изучающих русский язык. Методические семинары для преподавателей-русистов «Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного» и «Презентация современных учебных пособий и методик преподавания РКИ. Обмен опытом с иранскими коллегами», организованные специалистами ведущего российского издательско-образовательного Центра «Златоуст», пройдут в учебных заведениях Тегерана, Мешхеда и Бальбольсара. Для учащихся в дни выставки на национальном стенде будут проводиться викторины, тестирования, мастер-классы, направленные на популяризацию русской культуры и изучение русского языка.
Дмитрий Силин, руководитель отдела международных отношений издательства «Русский язык». Курсы», презентует на российском стенде проект «Учебная литература издательства «Русский язык. Курсы», который сочетает актуальную тематику и современные технологии преподавания иностранных языков.
Сотрудники московского политехнического университета Екатерина Хохлогорская и Фируз Шукуров познакомят посетителей ярмарки с изданиями университета, проведут презентации образовательных программ и методик Мосполитеха.
На кафедре русского языка Университета Азад при поддержке издательства «Златоуст», представительства Россотрудничества в Иране и Фонда «Русский мир» пройдёт ежегодный «Конкурс чтецов на русском языке».
В формировании экспозиции национального стенда приняли участие более 50 российских издательств, среди которых «Альпина», «Арт.Собрание», «АСТ», «Аякс-пресс», «Бослен», «Буки Веди», «Вече», «Гриффин», «Детская литература», продюсерский центр «Динамо», «Златоуст», «Интеллект-Центр», «Картуш», «Карапуз», «Колосс», «Коми республиканская типография», «Куб», «Лингвистика», «Мозаичный парк», «Молодая гвардия», «Мелик-Пашаев», «Наука», «Навона», «ОРЛИК», «Паулсен», «Питер», «Порт-Апрель», «РИПОЛ классик», «Русский язык. Курсы», «Сфера», «Техносфера», «Центр книги Рудомино», «Чёрная речка», «Эксмо», «Ямал-Медиа», «Voicebook», «Московский государственный университет», «Высшая школа экономики», «Российский государственный университет правосудия» и многие другие. Посетители стенда смогут ознакомиться как с классикой русской литературы, так и с работами современных российских писателей, с образцами жанра нон-фикшн, детской и учебной литературой.
По традиции все книги, представленные на российском стенде, после выставки останутся в Иране. Они будут переданы Посольству Российской Федерации в Исламской Республике Иран, а также университетам Ирана.
Оператор и организатор российского участия в XXXV Международной Тегеранской книжной выставке-ярмарке – Российский книжный союз совместно с Ассоциацией союзов писателей и издателей России при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.
Программа XXXV Международной Тегеранской книжной выставки-ярмарки