Новости
«Руслания»: история старейшего магазина русской книги в Финляндии
«Руслания» – старейший магазин русской книги в Финляндии и один из крупнейших магазинов Европы, посвященных русской культуре. Он был основан в 1986 году в Хельсинки и до сегодняшнего дня сохраняет свое положение лидера продаж в сегменте русскоязычной литературы.
На мои вопросы любезно согласился ответить исполнительный директор и владелец «Руслании» Андреас Агопов (Andreas Agopov).
Рубрику ведет Елена Дорофеева, литературовед, переводчик специалист по скандинавской литературе.
– Уважаемый Андреас, магазин «Руслания» существует уже более 35 лет. Это семейный бизнес? Кто был автором идеи открытия книжного магазина и с чего началась эта история?
– Именно так, магазин существует уже более 35 лет, его открыли мои родители. Тогда, в 1986 году, еще не было ни «Гугла», ни «Яндекса», ни компьютеров, а переводчикам нужны были разные словари. Моя мама – переводчик, и проблема была ей понятна и близка: так появился магазин Руслания. Постепенно, ориентируясь на запросы читателей, мы расширяли ассортимент, добавляя книги для детей, художественную литературу, а затем и музыкальную, потому что мой папа – композитор.
– Как известно, в Финляндии живет много выходцев из России, наверное, их число выросло в последние годы. Какой примерно процент населения владеет русским языком?
– В Финляндии живет, несмотря на соседство, не очень много выходцев из России, чуть более 93 тысяч человек, то есть менее 2 % населения. Необходимо сказать, что при любом подсчете речь идет не собственно о русских, и даже не о выходцах из России, а о русскоязычных жителях, среди которых в равной степени могут быть переселенцы из России, Эстонии, Украины, Литвы, Белоруссии, Латвии, Грузии, Казахстана, Узбекистана, Армении... Кроме того, среди переселенцев, говорящих на русском языке как на родном или одном из родных, можно выделить разные эмигрантские волны, которые разительно друг от друга отличаются, а их представители имеют абсолютно разный бэкграунд, интересуются разными вещами. Например, последняя волна эмигрантов явно отличается от предыдущих общим уровнем образования, интересом к культурной жизни и политике, а также гораздо лучшей финансовой обеспеченностью. Таким образом, люди разных волн эмиграции, разного возраста и разных интересов составляют совершенно негомогенную часть населения Финляндии, и это обязывает нас иметь такой ассортимент, где каждый найдет именно то, что ему нужно.
– На кого в первую очередь ориентирован ассортимент вашего магазина? Книги каких жанров наиболее востребованы сегодня?
– Ответ на этот вопрос вытекает из предыдущего: наш магазин ориентирован на тех, кто хочет иметь у себя на полках современную или классическую литературу, на родителей, которые читают детям книги на русском языке, на студентов, изучающих русский язык, и на преподавателей русского языка как иностранного, как второго языка и как родного языка за границей. Мы также думаем о музыкантах, которым нужны ноты в первую очередь русских композиторов. Помимо этого, мы ориентируемся на корпоративные закупки: среди наших клиентов есть библиотеки, книжные магазины, университеты разных стран мира. Соответственно, и в ассортименте можно найти книги самых разных жанров: от современного фэнтези до научной литературы.
– Могли бы вы назвать топ продаж за последний месяц?
– Топ продаж как раз показывает разнообразие нашего ассортимента: это китайское фэнтези в жанре Young Adut «Система «Спаси-себя-сам» для Главного Злодея» Мосян Тунсю, сборник рассказов и повестей «Не вычеркивая меня из списка» Дины Рубиной, роман «1984» Джорджа Оруэлла, учебник финского языка для иностранцев «Мастер финского», учебники русского как иностранного «Точка ру» и «Поехали», а также хиты психологии и менеджмента «48 законов власти» Роберта Грина и «Сверхъестественный разум» Джо Диспензы.
– Сколько примерно наименований книг представлено в вашем физическом магазине и в интернет-магазине?
– База данных интернет-магазина обновляется в реальном времени, насчитывая около полумиллиона доступных книг. Физического магазина нет уже несколько лет: во время пандемии COVID-19 мы закрыли его и полностью ушли в онлайн. Это дало много возможностей для роста. Во-первых, мы обновили интернет-магазин, заменили наши внутренние системы на более современные, стали больше внимания уделять визуальной составляющей и удобству в их использовании. Во-вторых, усовершенствовали систему доставки грузов к нам и отправки книг покупателям. В-третьих, теперь мы намного больше времени можем потратить на продвижение, на то, чтобы наши книги были доступны клиентам не только в Хельсинки, но и во всем мире.
– Издания на каких языках можно приобрести в вашем магазине? Это только бумажные книги или также электронные?
– Большую часть нашего ассортимента составляют книги на русском языке, но также у нас можно приобрести книги на финском, шведском, эстонском, украинском языках. Случаются и другие, но эти – ключевые.
Что касается цифровых книг, то пока что их выбор ограничивается лишь учебниками по русскому языку как иностранному; обычная литература представлена на сегодняшний день только в бумаге. Возможно, когда-нибудь это изменится, но пока и нас, и наших клиентов все устраивает.
– Уже многие годы у вас существует большой раздел музыкальной литературы и очень большой каталог нот. Эти издания по-прежнему востребованы?
– Именно так, без лишней скромности можем сказать, что у нас самый большой ассортимент нот российских издательств в мире, а также изданий русских композиторов. Отдел нот получил свое начало благодаря тому, что один из основателей магазина – композитор, и сфера его интересов имела здесь существенное значение.
– Насколько я знаю, в 2020 году продажи книг в Финляндии превзошли все ожидания и оказались на рекордно высоком уровне – этот год стал лучшим за десятилетие. Как это стало возможно?
– Пандемия и локдаун повлияли на многие вещи и, конечно, в том числе на книготорговлю. Говорить о том, что продажи превзошли все ожидания, наверное, не совсем верно: рост книготорговли в 2020 году составил всего 9,2 % (однако в большинстве стран, напротив, наблюдалось падение! – Е. Д.). Если рассматривать именно продажу книг в книжных магазинах, не принимая в расчет интернет-торговлю, то рост составил 5,2 %. Статистику прибыли интернет-магазинов получить намного сложнее, поскольку не все они зарегистрированы в Финляндии, а значит, не все предоставили данные финскому центру статистических исследований.
Зато у нас есть другие интересные данные: поскольку библиотеки были закрыты несколько месяцев, а потом открылись, но жители страны все равно осторожничали и лишний раз никуда не ходили, то количество книг, которые брали на дом, упало на треть. Зато аренда цифровых книг (есть у нас и такое) выросла в 2020 году почти на 40 %, а аренда цифровых газет – на 50 %. Таким образом, локдаун изменил статистику финских библиотек.
Если о большом росте продаж книг в 2020 году, когда люди, сидя дома, действительно стали намного больше читать, можно поспорить, то о росте рынка аудиокниг спорить не приходится: он взлетел почти на 25 % и продолжает расти. А вот следующий факт точно многих удивит: в том же году наблюдался беспрецедентный рост по еще одному показателю – количеству проданных абонементов в платные книжные клубы. Почему удивит – потому что в Финляндии можно найти огромное количество бесплатных книжных клубов, например несколько есть в каждой библиотеке.
– Как вы можете объяснить такую популярность книжных клубов в Финляндии? В чем уникальность платных клубов, чем они привлекают своих подписчиков?
– То, что книжные клубы всегда были популярны в Финляндии, имеет ряд причин. Во-первых, финны всегда много читали, а при их общей интровертности клубы закрывали потребность в общении. Во-вторых, финны не любители смол-ток (small talk – короткие и ни к чему не обязывающие разговоры с малознакомыми или вовсе незнакомыми людьми – Е. Д.) и разговоров ни о чем, так что их как раз привлекают беседы о конкретных вещах: прочитанных книгах. В-третьих, человеку свойственно стремление быть частью какого-то сообщества, ощущать принадлежность к группе.
В отличие от обычных «местечковых» читательских клубов (при библиотеках или на рабочих местах), платные клубы приглашают в качестве ведущих и гостей известных писателей, общественных деятелей, предлагая расширить круг общения, вынести его за рамки обычного. Помимо новых знакомств такие клубы дают возможность своим гостям провести вечер в интересном месте (членские взносы позволяют арендовать помещения и платить гонорары).
– Как вы расцениваете опыт «Руслании» в период пандемии? Получается, что хотя физический магазин закрылся, в целом новая стратегия развития оказалась более перспективной?
– Известная пословица гласит: «Не клади все яйца в одну корзину». В стратегии развития «Руслании» всегда было несколько направлений: и физический магазин, и онлайн-продажи, и корпоративные продажи, и работа с образовательными учреждениями, и различные виды товаров, актуальные в контексте времени и места, и прочее, прочее, прочее. Таким образом, если по каким-то причинам исчезало или сходило на нет одно из направлений, фирма продолжала работать по всем остальным. При этом сотрудникам предоставлялась как возможность искать новые направления, так и не делать этого, сосредоточившись на тех, что остались. Таким образом, перспективной оказалась не новая стратегия, а многолетний опыт многопланового развития, быстрой оценки изменения ситуации и своевременного реагирования.
– Удается ли сегодня продолжать сотрудничать с финскими и российскими издательствами, финскими библиотеками, учебными заведениями и институтами культуры?
– Сотрудничество с издательствами, поиск новых книг, новых веяний – важная часть нашей работы. Сегодня за пределами России открывается все больше и больше новых издательств, которые печатают книги на русском языке. Несмотря на то, что некоторые европейские институты культуры и учебные заведения в данный момент отказываются покупать книги, изданные в России, мы можем предложить им широкий ассортимент книг на русском языке, изданных за границей. Всем остальным предлагаем и новинки российских издателей, и новый «тамиздат».
– Как развивается международный бизнес, продолжается ли ваше сотрудничество с Amazon? «Руслания» является дистрибьютором книг финских или российских издательств на эту площадку?
– Сотрудничество с Amazon продолжается, хотя это и сложный процесс. Крупнейший в мире маркетплейс диктует свои условия, которые не всегда нас устраивают и не всегда выполнимы. Тем не менее мы уже почти 20 лет представляем на этой площадке книги финских и российских издательств.
– В сегодняшних трудных обстоятельствах как вам кажется, сохраняется ли интерес к русской культуре и языку не только в книжной сфере, но и в культурном пространстве Финляндии в целом?
– Интерес к языку и культуре не статичен, он то высок, то низок, как фамилия самого известного в мире финского дизайнера и архитектора Алвара Аалто (aalto по-фински «волна» – Е. Д.). Все в мире волнообразно: после затишья будет буря, после грозы – штиль. Во-первых, в истории есть множество примеров возрождения, а во-вторых, нужно уметь разделять политику и культуру. Творчество Достоевского и Толстого до сих пор является наследием мировой литературы, пьесы Чехова по-прежнему ставят в театрах, музыку Чайковского, Стравинского и Шостаковича исполняют в опере, балете и на концертах классической музыки. Руслания работает уже более 35 лет, а это значит, что мы пережили уже не одну смену политических декораций.
– В Финляндии много читают? Вы с оптимизмом смотрите в будущее книжного бизнеса?
– Да, в Финляндии много читают, это факт. Но если говорить о русскоязычном читателе, не только в Финляндии, но и во всем мире, то он тоже достаточно много читает, не слушайте, если вам говорят, что это не так. В нынешней ситуации мы видим, что эмигранты последней волны, переезжающие в другие страны, следят за новинками, покупают много книг, чтобы пополнить свою новую библиотеку, и, очевидно, будут продолжать делать это и дальше.
Взгляд на современную русскоязычную литературу внушает еще больший оптимизм. Во-первых, невиданными темпами растет число новых изданий в России, о чем в предыдущие годы можно было лишь мечтать. Во-вторых, книгоиздание на русском языке за рубежом также показывает существенный рост. Так что да, я совершенно уверенно могу сказать: мы с оптимизмом смотрим в будущее книжного бизнеса. При этом мы абсолютные реалисты: работаем в текущей ситуации, анализируем ее и ищем выходы.
2009-2020
Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №4, июль-август, 2024
Вы прочли текст издания «Книжная индустрия». Мы будем рады, если вы поделитесь им и подпишетесь на нас в телеграме: t.me/bookindustry и группе ВКонтакте Журнал «Книжная индустрия»