Новости
Поздравляем с Международным днем переводчика!
30 сентября — отмечается Международный день переводчика (International Translation Day). Праздник был официально учрежден Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году, в память о Святом Иерониме Стридонском - первом переводчике Библии на латинский язык. Труд переводчика часто незаметен, но исключительно важен. Перевод призван содействовать пониманию стран и народов, мирной коммуникации и сотрудничеству, объединению и развитию.
Интересные цифры:
-
На нашей планете говорят на 6-7 тысячах языков
-
В мире работают более 300 тысяч профессиональных переводчиков
-
250 слов в час в среднем переводит один специалист
Во многих странах мира существуют организации и институты, занимающиеся поддержкой переводов национальной литературы на иностранные языки. В России с 2011 года работает Институт перевода – некоммерческая организация, целью которой является продвижение русской литературы в мире. Институт функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации. Для иностранных переводчиков и издателей русской литературы Институтом разработана ежегодная программа грантов на перевод на иностранные языки произведений художественной литературы, созданных на русском языке и других языках народов Российской Федерации. В 2012–2022 гг. при поддержке Института перевода опубликовано более 1000 книг классической и современной русской литературы на 48 иностранных языках. Институт занимается также организацией мероприятий, связанных с миром перевода и книгоиздания: фестивалей, конкурсов, конференций, круглых столов, переводческих мастерских в России и за рубежом.
Перевод зарубежной литературы на русский язык имеет богатую историю. В России переводами занимались и талантливые поэты и писатели, как например, Иннокентий Анненский, Борис Пастернак, Корней Чуковский, С. Маршак, Василий Аксенов и многие другие. У истоков отечественной переводческой школы стояли, в том числе Михаил Лозинский, Наталья Трауберг, Рита Райт-Ковалёва, Нора Галь, Лилианна Лунгина. Среди наших современников на переводческой ниве трудятся признанные мастера художественного перевода: Виктор Голышев, Владимир Бабков, Наталья Мавлевич, Александра Борисенко, Ольга Дробот, Анастасия Завозова, и этот список можно продолжать.
В Международный день переводчика на портале Год Литературы опубликована статья об Анне и Петере Ганзенах, открывших русскому читателю скандинавскую литературу, в том числе произведения Ханса Кристиана Андерсена, Хенрика Ибсена, Юхана Августа Стриндберга, Кнута Гамсуна, Сёрена Кьеркегора.