19.03.2021

Новости

Станислав Голубев: «Важно не только эксплуатировать великую культуру прошлого, но и знакомить с достижениями настоящего»

С самых первых лет издательство «Златоуст» взяло за правило не гоняться за чужими бестселлерами и все эти годы последовательно создает новые имена, «выращивает» своих авторов.

Сегодня издательство отмечает важное событие – 30-летие своей деятельности. Можно с уверенностью сказать, «Златоуст» прочно стоит на ногах, имеет четкую издательскую политику, свое лицо, узнаваемое во многих странах мира.

– Издательству «Златоуст» исполнилось 30 лет. Станислав Николаевич, как вы оцениваете развитие компании за эти годы, какие издательские проекты стали самыми знаковыми для вас?

– 30 лет – это половина собственной жизни. Если коротко о личном – жизнь удалась. Если говорить об издательстве – оно состоялось, безусловно, имеет свое лицо, узнаваемое почти в ста странах мира, прочно стоит на ногах. А если вспоминать знаковые проекты… Долго помнишь первые победы и первые поражения. Поэтому безусловно знаковыми для издательства являются самые первые проекты: романтические, новаторские, хотя и провальные в финансовом плане. Среди них «Словарь перестройки», например. Абсолютно экспериментальный курс русского языка как иностранного «Владимир». Это был учебник с аудио-, видео- и компьютерными приложениями. Но кому в 1992 году был такой нужен? У кого тогда были персональные компьютеры? Кстати, про название. В соцсетях иногда до сих пор обсуждают, как это мы тогда с ним угадали. А все было просто: в этом учебнике сквозной детективный сюжет разыгрывается во Владимире.

– У вашего издательства интересное название: почему «Златоуст»? Какова миссия у издательства?

– Хотелось, чтобы название отличалось от многочисленных в 90-е годы «экстра», «супер» и «интер», было со смыслом и при этом не более трех слогов. «Златоуст» подошел по всем критериям – и три слога, и нестандартно, и культурно нагружено. Книги Иоанна Златоуста были очень популярны в любимые нами средние века и даже входили в круг обязательного ежедневного чтения всех русских царей вплоть до Петра Первого. Считалось, что они сподвигают на добрые дела. Вот вам и миссия. Сейчас можно сформулировать точнее: создание образа современной России в мире: в идеале привлекательного, как минимум – взвешенного. Важно не только эксплуатировать великую культуру прошлого, но и знакомить с достижениями настоящего.

Наша миссия – в создании образа современной России в мире: в идеале привлекательного, как минимум – взвешенного.

– Какие принципы лежат в основе вашей издательской программы? Чем вы руководствуетесь, когда беретесь за издание той или иной книги? Сколько новых книг делает ваша команда за год?

– Нам принципиально важно работать с авторами разных научных школ, разного возраста, из разных стран. С самых первых лет «Златоуст» взял за правило не гоняться за чужими бестселлерами – все 30 лет последовательно создаем новые имена. Отслеживаем интересных специалистов и на конференциях, и в соцсетях, а еще уже много лет стараемся «выращивать» своих авторов: проводим для преподавателей различные курсы повышения квалификации, семинары, вебинары – на сегодня их прошли уже более 7000 человек.

Если сопоставлять себя с другими, то мы ближе к издателям художественных альбомов, чем к узко учебным. Поэтому книг делаем не так много: до пандемии выпускали примерно 80 изданий в год, половину из которых составляли новые публикации, в 2020 году выпустили несколько меньше. Но не потому, что от чего-то отказались, просто в работе оказались очень трудоемкие переводные проекты.

– Вы специализируетесь на разработке учебных материалов по русскому языку как иностранному (РКИ). В чем специфика подготовки этих изданий? Как повлияла пандемия COVID-19 на издательские планы?

– «Златоуст» – небольшое нишевое издательство, предлагающее инструменты для преподавателей. Эти инструменты должны быть удобны, понятны, разнообразны, чтобы каждый мог подобрать для себя и своей аудитории что-то наиболее эффективное. Наши макеты дороги и трудоемки, объем же целевой аудитории (а значит, и тиражи!) очень зависит от политики – роли России в мире, ее привлекательности как рынка труда, популярности образования на русском языке… Но зато многие пособия живут на рынке долго, некоторые – десятки лет, суммарный тираж определенных учебников превысил 200 000 экземпляров.

Если рассуждать о пандемии, то она удивительным образом пошла издательству на пользу. Во-первых, мы все стали значительно больше общаться по делу, и горизонтальные связи в издательстве отстроились так, как этого не было в офлайне. Во-вторых, весь прошедший год мы все очень много учились – и какую-то часть изученного уже внедрили у себя. Учились и на разовых вебинарах, и на многомесячных курсах с защитой проектов, – компания стала намного больше вкладывать в развитие сотрудников, и произошел качественный сдвиг. Этот личностный рост – главный результат прошедшего года. В-третьих, у всех появилась возможность не выходя из дома контактировать с более широким кругом ведущих специалистов и в РКИ, и в смежных отраслях. А из этого взаимодействия рождаются новые издательские идеи. В-четвертых, прошли технологические изменения: запустили собственную онлайн-платформу с интерактивными цифровыми ресурсами, концептуально обновили интернет-магазин, расширили ассортимент и формы работы в других онлайн-книжных. Больше стали работать (а не только общаться) с целевой аудиторией в социальных сетях. Теперь выпускаем цифровые издания не через год после печатной версии, а одновременно с ней или даже раньше. Наконец, мы стали меньше ездить по другим странам (прилично сэкономили на командировках: до этого делали 50–70 выездов в год), зато существенно расширились и география, и активность участников онлайн-мероприятий.

Что касается издательской политики, то основные планы по наименованиям не поменялись, хотя снижение тиражей печатных копий и произойдет.

– Каким образом складывается дистрибуция книг вашего издательства, какие проблемы с реализацией книг вы могли бы отметить?

– Наши каналы сбыта несколько отличаются от принятой классификации. Как любое специализированное издательство, мы меньше работаем с книжными магазинами всех видов и практически не работаем с ритейлом, важнее продажи В2С. Как экспортоориентированная компания, выделяем в отдельный канал зарубежных дистрибьюторов. Конечно, закрытие границ повлияло на сроки и объемы поставок, но, к нашему удивлению, больше – в России, где в вузы просто не заехали иностранные студенты. Главные проблемы для нас – это негативный образ России в СМИ ряда стран, курсовые колебания валют (из-за этого отказались в свое время от печати в Китае), в меньшей степени – сроки и стоимость доставки заказов за рубеж. Иначе на рынке начинают появляться заменители – пусть не такого качества, зато доступные. Самиздат приходит и в наш сегмент.

– Каковы планы развития издательства «Златоуст» на ближайшее время?

– Обеспечить рост продаж печатных изданий примерно на 10–12 %, расширить ассортимент цифровых изданий за счет новинок на 20 %, вывести свою онлайн-платформу на окупаемость. В этом году предоставляем на рынок два больших новых проекта – хочется, чтобы они оказались не разовыми изданиями.

Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», № 2, март, 2021



Еще новости / Назад к новостям