26.05.2022

Молодой автор и издательство: сценарий успешной работы

Ассоциации союзов писателей и издателей России и журнал «Книжная индустрия» в рамках Всероссийской мастерской «Новое поколение» провели круглый стол на тему «Молодой автор и издательство», считая важным обсудить возможность появления на российском книжном рынке новых ярких бестселлеров отечественных литераторов нового поколения.

Алгоритм успешной реализации молодого таланта

Согласно данным государственной статистики Книжной палаты, в ежегодном выпуске книг в Российской Федерации только 15–17 % приходится на переводы с других языков, все остальное – тексты русскоязычных авторов для тех, кто читает по-русски. Но в топах бестселлеров книжного рынка русская книга на втором плане, лидируют переводные издания преимущественно англоязычных авторов. И это серьезная проблема российского книгоиздания, которая во многом носит чисто технический характер из-за отсутствия прозрачных механизмов взаимодействия начинающих авторов с крупными издательскими холдингами, вялых инициатив молодых литераторов и боязни отказов. Ведь талантами наша страна всегда была богата. И сегодняшняя встреча за круглым столом позволит обсудить с уважаемыми экспертами целый ряд актуальных вопросов о том, как научиться представлять собственные литературные проекты, продвигать их и в итоге достичь успеха у читательской аудитории.

Светлана Зорина – модератор круглого стола

Светлана Зорина – модератор круглого стола

Траектория движения к старту в печатном формате

Как молодому талантливому автору попасть в издательство? Какие шаги нужно предпринять для успешной реализации мечты о публикации книги?

Сергей Дмитриев, главный редактор издательства «Вече»:

Начну с того, что для удачного старта в печатном формате нужно знать издательский мир, то есть прекрасно понимать, что такое холдинг «Эксмо – АСТ», в каком направлении работает группа «Альпина», что такое издательство «Вече» и т. д. Потому что «Вече», например, не издает любовные романы, и нам их присылать не нужно, но уже четверть века мы работаем над такими серийными проектами, как «Военные приключения», «Сибириада», «Урал-батюшка», «Волжский роман». И получая по почте рукопись с ремаркой автора о том, что «в вашу серию это должно подойти», конечно, я уделяю больше внимания этому произведению, и его шансы на публикацию, так скажем, возрастают. В серии «Военные приключения» у нас вышло уже 600 названий, но нам не хватает этих книг. И если вы сейчас пришлете мне роман о Донбассе или добротную с литературной точки зрения короткую прозу о текущих событиях, то будем издавать. Для любого издательства актуальность выбранной автором темы играет большое значение.

В целом сейчас, на мой взгляд, идет тенденция усиления региональной тематики. Я только что вернулся из Новосибирска и могу сказать, что наша «Сибириада» настолько востребована там, что у нас просто не хватает новых произведений для этой серии. Да, для участия в этом проекте подходят только крупные литературные формы: роман, сага, эпопея, но я бы предложил всем авторам обязательно использовать региональный (локальный) колорит того города, области, где вы живете. Это придает произведению особую атмосферу, и кроме того, библиотеки любят покупать такие книги.

Итак, у меня два совета молодому автору: знать издательства и использовать региональную составляющую.

Выступление Сергея Дмитриева

Выступление Сергея Дмитриева

Анастасия Смурова, генеральный директор издательства «Городец»:

Я поддержу коллегу в том плане, что обязательно, конечно, нужно знать, каким жанрам и направлениям издательство отдает приоритет. Допустим, у нас две серии, которые издают российскую современную прозу. С каждой серией работает редактор, который читает все рукописи, поступающие на самотеке, и, если с его точки зрения присланный текст представляет ценность для современной российской литературы, то они дают этой рукописи шанс, и мы обязательно ее издадим. Мы не приветствуем кумовство, то есть нельзя прийти ко мне и сказать: «Прочитай рукопись моего друга». Я прошу всех авторов обязательно ознакомиться с нашим ассортиментом и написать письмо на адрес куратора той серии, которая вам ближе. Опять же, мы не издаем любовную литературу, так что к нам с такими текстами не стоит приходить.

Мой совет: нужно уважать издателя, его время и все-таки искать свою нишу, свое издательство.

Татьяна Емельянова, директор по развитию издательства «Эксмо»:

Все основные моменты уже названы, так что я просто обобщу сказанное. Есть три основных канала попадания рукописи автора в издательство. Первый – «самотек», то есть от автора требуется просто отправить рукопись в издательство; второй – по рекомендации эксперта, литературного агента, однако это не истории вроде «это мой друг, прочитай». И в этом случае рукопись проходит через определенный процесс отбора, просто рекомендации литературных экспертов, других авторов, и прочие советы позволяют обратить больше внимания руководства при принятии решения об издании. Третий – это участие в литературных конкурсах: чем больше таких активностей у автора, тем с большей вероятностью мы обратим на него внимание, к тому же «Эксмо» является соорганизатором ряда литературных конкурсов и премий.

Что еще я хотела бы порекомендовать молодым авторам? Прежде всего при отправке рукописи необходимо обязательно указать все свои регалии и достижения, а также максимально полно описать свое произведение. Для этого на сайте «Эксмо» разработало специальную форму приема рукописей, которая позволяет структурированно и максимально полно создать «портрет автора» и отправляемой рукописи. Также рекомендую указывать все публикации в литературных журналах, участие в конкурсах (и не обязательно со статусом лауреата или победителя), наличие ранее опубликованных рукописей на selfpub-площадках, а также, возможно, уже имеющиеся сообщества читателей в собственных пабликах в соцсетях. Модератор издательства проверит указанную информацию, а также количество скачиваний, репостов, лайков, ведь это дополнительные факторы, указывающие на потенциал продвижения вашей книги. Есть множество примеров, когда автор становился популярным, именно начав писать свой блог, фанфик или развивая собственное сообщество по интересам в соцсети. Особенно много таких примеров среди успешных иностранных авторов.

Выступление Татьяны Емельяновой

Выступление Татьяны Емельяновой

Татьяна Соловьева, руководитель направления «Альпина.Проза»:

Я сейчас скажу вещи, которые отчасти противоречат сказанному моими коллегами, но мы работаем именно так. Дело в том, что для «Альпины. Проза» абсолютно не важны регалии автора. Если говорить о «самотеке», то мы его читаем весь, все входящие рукописи попадают одновременно в три почтовых ящика: мой как продюсера направления «Альпина. Проза», главного редактора и первого заместителя главного редактора. Все эти тексты мы просматриваем, а дальше, если хотя бы один из нас считает, что тут есть предмет для разговора, мы отправляем рукопись на редсовет. Редсовет – это 12 человек, которые каждый понедельник собираются и обсуждают все выделенные из самотека рукописи. В редсовет входят люди с очень разным бэкграундом, с очень разным образованием: физики, биологи, историки, филологи. И это очень важно для нас, поскольку мы ориентируемся не только на литературное сообщество, скорее – на широкого читателя с разными интересами. Только после обсуждения на редсовете мы принимаем решение по конкретной рукописи – издавать или не издавать.

Конечно, издательство «Альпина. Проза» несравнимо меньше холдинга «Эксмо – АСТ» или даже других подразделений «Альпины», поэтому и проекты у нас очень точечные. Мы принимаем только то, что, на наш взгляд, нельзя пропустить, и занимаемся каждым проектом индивидуально. Нам интересна классическая современная русская проза в широком смысле –Мамлеев и Лимонов для нас вполне современны. Переводными текстами мы тоже занимается, но это, скорее, отдельные проекты, как когда мы делаем новые переводы Кафки и Оруэлла. В основном мы, конечно, сосредоточенны на поиске российских авторов.

И я хотела бы проговорить несколько важных моментов, на которые стоит обратить внимание авторам рукописей, присылаемых в издательство. Помимо того, что к письму или заполненной на сайте форме нужно приложить текст, а не просто рассказать, какой он у вас хороший, важно обязательно приложить аннотацию и синопсис. Автор должен уметь кратко структурно объяснить, о чем его текст, роман или сборник. Если вы делаете это в формате вложенных файлов, то в каждом файле (в его названии и в теле документа) должно быть продублировано имя автора и название рукописи. У вас есть один шанс на чтение вашей заявки, если вы его упустили, не написав свою фамилию, винить некого. Поэтому совет: подписывайте свои работы везде, где можно.

Кроме того, в последнее время в литературе очень часто стали использовать принятую в кино практику питчингов. Только за последний год я как эксперт приняла участие примерно в пяти таких мероприятиях. Есть литературные школы, которые это делают (Creative Writing School, БЭНД), но есть и вполне открытые истории – например, журнал «Прочтение», который, самостоятельно осуществляя первичный экспертный отбор, приглашает издателей, агентов и дает возможность авторам отобранных романов и сборников выступить и представить свой проект. Я могу сказать, что издатели на такие мероприятия идут довольно охотно, активно участвуют и смотрят. Мои коллеги из «РЕШ», «Эксмо», агент Юлия Гумен регулярно участвуют в питчингах и дают толковые советы по доработке рукописи в случае необходимости или указывают на ваши ошибки в том, как вы ее представляете. А иногда бывает, что на питчинге человек прекрасно рассказывает о своем тексте, но открываешь и понимаешь, что текст гораздо хуже, чем представление. Благодаря советам вы можете что-то доработать, а вот если у вас прекрасный текст, а сказать вы о нем ничего не можете, то это сильно снижает ваши шансы. Поэтому еще один совет: учитесь быстро, емко и интересно рассказывать о вашем тексте. Участвуйте в мастерских, семинарах. И даже если с первого, со второго, с третьего раза что-то не получилось, все равно ваше имя запомнят. Потом, когда ваш текст попадет через тот же самотек в почтовый ящик редактора, на ваше имя среагируют, потому что вас знают, и к вашему тексту чуть больше внимания проявят.

Что касается, собственно, литературных недоработок, то, на мой взгляд, у начинающих писателей часто встречается одна и та же беда – они долго «входят в текст». Профессионалы уже умеют с этим работать, а начинающие «входят в текст» на протяжении первых 40 страниц, потом все идет довольно бодро, но через эти первые 40 страниц нужно продираться. И эти первые страницы по завершении работы над текстом автору нужно либо «убить» совсем, либо полностью переписать, потому что начало – это сильная позиция текста, и если за первые пять страниц вы не зацепили читающего, то рукопись отложат, а значит, вы провалили свой шанс. Даже если вы написали какой-то фантастический синопсис, может быть, кто-то и залезет в середину текста, но 50 % читающих вы точно плохим стартом отсечете.

Что касается так называемого кумовства, то оно нигде не срабатывает, потому что издатели прекрасно понимают риски продаж рукописи соседа по даче. В «Альпина.Проза» мы, конечно, учитываем рекомендации людей, литературному вкусу и опыту которых мы доверяем. Если это семинар Варламова или Басинского в Литинституте, и они говорят: «Это мой лучший студент нынешнего года», то просто любопытно, про кого тот же Варламов так говорит. Если Кучерская или Степнова говорят: «Посмотри, какой классный текст нашего студента», конечно, я его посмотрю, и посмотрю быстро. Но это, разумеется, не значит, что все эти тексты «Альпина» принимает в работу.

Алексей Портнов, ведущий редактор «Редакции Елены Шубиной» («АСТ»):

Особенности, я думаю, есть везде, не хочется сейчас на них слишком подробно останавливаться. Если говорить о главном, то для того, чтобы попасть в издательство и опубликовать свою книгу, автору базово нужны ровно две вещи: хороший текст и крепкий лоб, все остальное – детали пути. Путь может быть разным, но без этих двух базовых вещей не получится ничего. Почему я заостряю внимание на тексте? Общаясь с молодыми авторами, я очень часто вижу фиксацию на том, как они очень хотят публиковаться и начинают искать пути этой самой публикации и думать только об этом, но думать надо, начиная с фундамента. Если нет фундамента, ваш дом не сможет стоять, а фундамент – это всегда текст. Если текст плохой, если вы над ним поработали недостаточно, поторопились его дописать и отправляете в сыром виде, когда сами не уверены, что этот текст отшлифован до идеала, – крайне мало шансов, что у вас что-то получится при всех вложенных усилиях. Самый первый и самый важный этап, с которого нужно начать – написать хороший текст и довести его саморедактурой до идеала, как вы это видите и понимаете, дать ему отлежаться, дойти до того момента, когда вы будете в нем абсолютно уверены.

Второй момент, о котором я говорил, – крепкий лоб, чтобы пробивать стены. А он вам точно понадобится, потому что Гузель Яхина со своим первым романом получила множество отказов до того, как дошла до публикации, и только потом ее ждал успех. Аналогично и хрестоматийную историю Джоан Роулинг все из вас, я думаю, знают и слышали, сколько отказов получила она. В любом случае вам придется пройти долгий путь через отказы, к этому нужно быть готовым и относиться спокойно. Придется использовать, скорее всего, разные пути для того, чтобы попасть в издательство, многие из них сегодня уже упоминали коллеги. Я бы советовал использовать им по максимуму все, то есть не ждать у моря погоды, отправив рукописи в какое-то одно издательство. Нет, отправьте в несколько, попытайтесь пройти обходными путями, в том числе через публикации в периодике, в литературных журналах, заводите полезные знакомства, ездите по всевозможным форумам и семинарам для молодых авторов, учитесь и общайтесь с коллегами, заводите знакомство с уже известными писателями, это тоже работает. У нас было несколько примеров, когда к нам приводили новых авторов по знакомству уже выпускавшие у нас книги писатели. И это не кумовство, потому что никак не влияет на нашу оценку текста. Текст мы оцениваем независимо от того, кто его порекомендовал. И именно текст должен быть главным для автора.

Сергей Макаренков, генеральный директор ИГ «РИПОЛ классик»:

Я недавно пересмотрел французский фильм «Утраченные иллюзии» по одноименной книге О. Бальзака, написанной в середине XIX века. Помните, по сюжету молодой автор Люсьен де Рюбампре приходит в издательство, и далее разворачивается примерно такой диалог:

– Я хочу издаваться, – говорит автор.

– Вы знамениты? – спрашивает редактор.

– Нет.

– Вы скандалист, Вас знают? – уточняет редактор.

– Нет, – отвечает автор.

– Вы нам не нужны!

– Прочитайте хотя бы, – просит автор.

– Нет, – завершает беседу редактор.

Собственно, ситуация с того времени мало изменилась. Сегодня действительно одни издатели гоняются за блогерами, у которых большая аудитория, которые что-то пишут, кто-то их читает, а литература это или нет – уже второй вопрос. Другие издатели предлагают издать авторов за их собственные деньги, и таких довольно много. Если денег нет, то придется убеждать. Как рождаются писатели в нашем издательстве? Небольшую байку расскажу. У нас одно время в отделе прикладной литературы, которая занималась изданием книг про народные приметы, работал младший редактор.

Проработал он у нас года два или три, и однажды, открыв журнал «Афиша», на развороте вижу портрет нашего младшего редактора с заголовком: «В современной литературе появился «Рональдо». (Так сравнили появление нового писателя с суперзвездой футбола.)

Им оказался Сергей Самсонов. Никто из коллег даже не подозревал о том, что он профессиональный литератор, выпускник Литературного института им. А. М. Горького. Сегодня Сергей Самсонов – лауреат премии «Ясная поляна», финалист литературных премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга», большой талант и известный писатель.

Сегодня многие интересуются, как попасть в издательство?

Первое – присылать рукописи.

Лучше, если на них уже будут отзывы, читательский адрес (писатель должен видеть своего читателя), собственные ресурсы по продвижению.

Второй момент – настойчивость, отыскание возможности приехать в издательство и самому представить книгу. Личная харизма дорогого стоит.

Мечта каждого начинающего писателя, чтобы его открыли для публики, но если ты не проактивен, то твои шансы понижаются ровно на 90 %. Что такое быть проактивным? Это правильно выстраивать свое позиционирование. Я, например, считаю, что нам очень не хватает открытых питчингов и не только внутри издательств, но и в рамках всероссийских и международных выставок. Ведь это своего рода представление, шоу. И сегодня не хватает как раз таких шоу, где молодые или немолодые (все зависит от состояния души) могли представлять свое произведение.

Ведь сегодня уменьшается количество редакторов, которые в состоянии оценить и продвинуть новую рукопись, потому что редакции сокращаются, бюджеты сокращаются, а риски возрастают.

Выступление Сергея Макаренкова

Выступление Сергея Макаренкова

Издавать или не издавать, вот в чем вопрос

Как издательство принимает решение о выпуске книги, какие механизмы задействованы в этот момент? Что такое модерация рукописи и каким критериям она должна отвечать, прежде чем превратиться в книгу?

Сергей Дмитриев:

У нас в издательстве «Вече» трое человек оценивают рукопись: я, заведующий редакцией художественной литературы и редактор. И сейчас я хотел бы затронуть очень важный вопрос, который касается особого статуса поэзии. Надо понимать, что это вообще некоммерческое явление, и в Союзе писателей России 64 % поэтов. Поэтому всем присутствующим сегодня авторам я дал бы такой совет: ни в коем случае не останавливайтесь на одном жанре, всегда пробуйте себя в разных жанрах, если вы поэт – попробуйте написать прозу, если вы прозаик – обязательно попробуйте другие жанры. К примеру, можно написать хороший путеводитель по вашему родному городу, можно написать хороший исторический очерк или биографию, этот особый жанр всегда был востребован. Художественная проза занимает всего 18 % книжного рынка, вы не должны этого забывать.

Экспериментируйте и следите за актуальными темами. Например, издательство «Вече» совместно с Министерством обороны сейчас занимается выпуском сборников поэзии о Донбассе. Могу сказать, что только за две недели мы нашли 50 авторов для двух сборников. И если у вас есть стихи на эту тему, то присылайте в издательство «Вече», мы готовим уже третий поэтический сборник. Кстати, некоторые писатели уже поехали на Донбасс, ведь нужно быть в гуще событий общественной жизни, понимать, что нужно читателям, и в этом участвовать.

Анастасия Смурова:

До последнего момента решение о публикации принимали ведущие редакторы серий, мы им полностью доверяем как экспертам в своей нише, у них был карт-бланш. К сожалению, сейчас, в связи с ростом себестоимости книжных изданий мы будем вынуждены сократить количество наименований в работе. И хотя у кураторов серий много подписанных авторских договоров, которые еще даже не запущены в работу, плюс рукописи, которые куратор уже готов был принять в производство, тем не менее мы будем вводить ограничения. У нас есть редколлегия, которая состоит из меня, руководителя PR-отдела, руководителя отдела продаж и отдела развития, и как бы мне ни хотелось дать шанс большему количеству людей, сейчас финансовая обстановка такова, что, к сожалению, придется выбирать. Надеюсь, эта мера временная, мы ее преодолеем, мы любим молодого российского автора и хотим как можно большему количеству имен дать зеленый свет.

Татьяна Емельянова:

Учитывая масштаб издательства, к нам поступает более 500 рукописей ежемесячно. Для снижения нагрузки на редакторов в конце 2020 года была создана система обработки «самотека», наподобие воронки с несколькими этапами отбора. Первый этап у нас автоматизирован, поэтому рукописи с некорректно заполненными данными к нам просто не попадут, это обеспечивается на сайте Эксмо.ру в форме приема рукописи. Следующий этап – модерация рукописей, чем занимаются младшие сотрудники редакций с необходимым образованием, подготовкой и инструкцией от руководства редакций. Здесь оцениваются ключевые факторы рукописи: качество текста, его логичность, структура изложения, отсутствие серьезных грамматических ошибок, «кривого» сюжета и т. д. У сотрудников на данном этапе есть так называемый чек-лист, по которому они оценивают базовые вещи. Здесь же проверяется корректность указанной автором информации: ссылок на публикации на других площадках, сотрудничество с другими издательствами, контактных данных и т. д., но самое главное – отслеживается корректность указанного жанра, поджанра и даже тематики рукописи. Это позволяет корректно распределить подходящие рукописи на следующий, третий этап, т. е. на того редактора (а в «Эксмо» их несколько сотен), который может быть наиболее заинтересован в издании книги этого жанра (имеет тематически подходящие серии). Далее: если редактору понравилась ваша рукопись, он выносит ее обсуждение на редакционный совет и ставит в редакторский план. Для начала он может подготовить вашу книгу для публикации в электронном виде и разместить ее (с согласия автора, конечно) у нашего партнера «ЛитРес», посмотреть, как пойдут продажи в электронном виде, а может, сразу взять в издательский портфель. Такие случаи у нас бывали именно по рукописям из «самотека», есть успешные примеры миграции автора из электронных изданий в бумагу в жанре мужской остросюжетной прозы.

Кстати, у нас есть отчет, который раз в месяц ложится на стол руководству, где показано количество рукописей, которые обработал каждый редактор и которые остались ждать очереди. Мы следим за сроками рассмотрения и своевременной обратной связью авторам. Есть, конечно, крайне «загруженные» направления (например, женская сентиментальная проза), где весьма высока конкуренция и редакторами используются больше традиционные каналы расширения портфеля изданий. Есть редакторы, которые с большим удовольствием работают с новыми авторами, видят в этом потенциал, с удовольствием их читают и активно взаимодействуют. Если редактор видит, что рукопись в целом хороша, но она ему для портфеля не подходит, наша CRM-система позволяет ее делегировать, переназначить ответственного, спустить на этап ниже, отдать в другую редакцию. Да, у нас огромный объем и поэтому процесс автоматизирован, но решение о публикации в любом случае принимает редактор исходя из представлений о запросах читателей, иногда собственных субъективных предпочтений.

И мне отрадно видеть, что в рейтинге продаж 2022 года среди лидеров представлены новые российские авторы нашего издательства: Ольга Примаченко, Федор Нечитайло, Уна Харт, Лия Арден, Алексей Поляринов. Мы этому крайне рады, есть, чем гордиться.

Алексей Портнов:

В отличие от «Эксмо», мы совершенно маленькая редакция, буквально из нескольких человек. Мы не работаем с общим потоком рукописей «АСТ», у нас есть свой ручеек, впрочем, не такой уж и маленький, поэтому сроки рассмотрения, как правило, составляют 2–3 месяца. Весь поток рукописей (неважно, пришел ли он самотеком на почту, от наших литературных знакомых и авторов, от литагентов) проходит всегда через два этапа. Первый – этап редакторов, которых в текущем составе редакции насчитывается всего пять человек. Если редактору понравилось, то рукопись переходит на второй этап, т. е. ложится не стол Елене Даниловне Шубиной, за которой остается финальное слово. Бывает, что есть некие сомнения либо у самого редактора, либо на этапе просмотра Еленой Даниловной, когда мы колеблемся, стоит издавать или нет. В таких случаях рукопись читает второй или даже третий редактор, иногда это решение коллегиальное, но к этому мы прибегаем в каких-то особо сложных случаях. Чаще всего хватает первого этапа или двух.

Сегодня мы все чуть-чуть начинаем поворачиваться к российскому писателю. Меня всегда удивляло, что зарубежных авторов мы априори берем, потому что они прошли уже некоторую обкатку в своей стране, получили признание, и, более того, мы за них платим иногда 2–3 тыс. долларов аванса. Считалось, что западный писатель у российских читателей более востребован, и, как ни странно, это подтверждала статистика продаж. Почему наши писатели не становятся такими? Да, продвижение – это отдельная история. И мы только сейчас начинаем работать с рукописями, которые приходят самотеком в наше издательство. У нас не настроена такая работа. Сегодня в издательство «РИПОЛ классик» попасть молодому писателю трудно. Мы по-прежнему работаем преимущественно с писателями, которых рекомендуют нам агентства. И, кстати, агентство, которое грамотно, толково, красиво представит, – это один из вариантов для молодого писателя. Например, недавно агентство «Флобериум» Ольги Аминовой сделало нам большую презентацию авторов.

Выступление Алексея Портнова

Выступление Алексея Портнова

Окончание в следующем номере «Книжной индустрии»

Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №4, май-июнь, 2022



Еще новости / Назад к новостям