Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

28.01.2016

Нарышкин посетил российский стенд на крупнейшей в арабском мире выставке книг

Египтяне любят и очень ценят русскую литературу. Русскоязычные жители республики попросили РФ помочь в распространении великого и могучего в арабском мире. Для этого наша страна начинает настоящую «литературную экспансию» – на арабский переведут ключевые отечественные произведения.

Сергей Нарышкин

Каирская выставка-ярмарка считается крупнейшим культурным событием на Среднем Востоке. Она была создана еще в 1969 году – в год тысячелетия основания древнего города. Сегодня эта книжная выставка – крупнейшая в арабском мире и вторая по величине на всей планете после Франкфуртской. Ежегодно мероприятие привлекает около трех миллионов посетителей и тысячи продавцов книг. Экспонаты прибыли в Каир из почти 30 государств (включая западные). 

В течение почти трех недель «на полях» выставки будут проходить публичные чтения, лекции и другие массовые мероприятия. Ярмарка известна и по причине того, что издательства Каира выпускают три пятых литературы на арабском языке в мире. 

Россия в прошлом году вернулась на выставку после нескольких лет перерыва, связанного с революцией в этой стране. Под наш стенд отвели 36 квадратных метров. Всего организаторы хотели представить около 500 наименований книг, но к открытию выставки не все экспонаты успели доставить в Каир. Виной тому – приостановка авиасообщения, рассказал «РГ» замглавы Роспечати Владимир Григорьев. Из-за нее возникли сложности с доставкой, а часть книг попросту «застряла» на таможне. Как уже писала «РГ», в первый день визита Сергея Нарышкина как раз обсуждалась тема возобновления авиасообщения – по словам спикера «в ближайшее время» проблемы удастся разрешить.

Российский стенд все равно получился впечатляющим – представлены любимые в арабском мире произведения русской классической литературы как на русском, так и на английском и арабском языках. Арабы особенно ценят Достоевского, Горького, Булгакова, Бунина – их произведения переиздавались несколько раз. Не обошлось на стенде и без современников – лауреатов премии «Большая книга». Отдельное место отдали красочно оформленным русским сказкам.

Председатель оргкомитета года литературы в России и просто любитель русской книги Сергей Нарышкин посетил выставку вместе с премьером Египта Шерифом Исмаилом. Кроме российского стенда, конечно, дольше всего задержались и у египетского, оформленного в «пирамидной» стилистике.

В рамках выставки спикер Госдумы встретился и с египетскими выпускниками советских вузов. Русскоязычная диаспора в республике велика – 30 тысяч человек, рассказали ему собеседники. И попросили помочь с распространением великого и могучего в арабском мире.

Есть угроза, что русский язык могут забыть в арабском мире, рассказывают русскоязычные египтяне. Доходит даже до того, что Чехова для арабских читателей переводят в Персии с издания на английском языке. В итоге получается «испорченный телефон» – немало нелепых ошибок.

«Хоть Год литературы в РФ завершился, мы и дальше будем помогать книжному делу и распространению русской литературы», – пообещал Нарышкин.

Проблема с поддержкой русского языка в арабском мире действительно есть, признал в разговоре с «РГ» замглавы Роспечати. И здесь поможет печатное слово – российские власти выбрали 120 русских произведений, которые решили донести до арабского читателя. Это не только классики, но и современники. И Египет станет одной из первых стран, на которую планируется русская литературная «экспансия». Арабский мир сейчас узнает о нашей стране в основном через СМИ, но только через книгу он может «понять русскую душу», нравственные ориентиры россиян, считает Григорьев.

Источник: fapmc.ru



Еще новости / Назад к новостям