Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

07.04.2018

Вторая издательская школа Франкфуртской книжной ярмарки и Музея современного искусства «Гараж»

15–17 мая 2018 года Образовательный центр музея «Гараж»

Франкфуртская книжная ярмарка в лице своего представительства – Центра немецкой книги в Москве – и Музей современного искусства «Гараж» во второй раз организуют издательскую школу для профессионалов книжного дела.

Слушателей ждут лекции немецких специалистов в области продаж, книжного маркетинга, менеджмента проектов, литературного перевода и дизайна. К участию в дискуссиях приглашены ведущие российские эксперты: авторы, редакторы, литературные критики, графические дизайнеры, переводчики.

В рамках школы пройдет показ документального фильма «Женщина с пятью слонами» (2009) Вадима Ендрейко, посвященного знаменитой немецкой переводчице Ф.М. Достоевского Светлане Гайер, и роуд-муви «Последний книжный на Земле» (2017) известного финского режиссера Ракса Риннекангаса.

В пятницу, 18 мая, в первый день работы книжной ярмарки Garage Art Book Fair к участию в профессиональной программе приглашен Мартин Джек, менеджер транснационального агентства по правам IPR License.

О спикерах

Габриэлла Хоффманн работает в издательстве Gräfe & Unzer с 1999 года. Поступив волонтером в отдел производственного маркетинга, она стала менеджером по работе с ключевыми клиентами. На время покинув издательство, в 2005 году Хоффманн стала независимым консультантом по маркетингу, сотрудничала с редакцией газеты Süddeutsche Zeitung в качестве менеджера направления «Книги и аудиокниги». Вернувшись в издательство, стала руководителем подразделения в отделе лицензий и производства. В настоящее время возглавляет отдел международных продаж.

Gräfe & Unzer входит в издательскую группу Ganske и является одним из ведущих издательств в области справочной и научно-популярной литературы на немецком книжном рынке.

Андреас Рётцер возглавил мюнхенское издательство Matthes & Seitz в 2004 году, сразу после аспирантуры. Одним из первых его решений стал перевод штаб-квартиры издательства в Берлин. Действуя от имени и в интересах издательства, Рётцер существенно расширил портфель и теперь наряду с многочисленными наименованиями научно-популярной литературы издает современную художественную прозу, серию «Веселая наука», а с 2013 года в сотрудничестве с дизайнером и публицистом Юдит Шалански запустил масштабный проект

«Естественные науки». В 2017 году Андреас Рётцер был выбран издателем года по версии немецкого отраслевого журнала BuchMarkt («Книжный рынок»).

Розмари Титце изучала театроведение, славистику и германистику в университетах Кёльна, Вены и Мюнхена. Стажировалась в Москве, в Государственном институте театрального искусства (ГИТИС). Доцент Мюнхенского института иностранных языков, ведет семинары по художественному переводу и по дидактике перевода. Инициатор создания и председатель Немецкого фонда переводчиков художественной литературы. Лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии Немецкой академии языка и поэзии.

Специализируется на прозе и драматургии. Переводила таких авторов, как Владимир Набоков, Борис Пастернак, Василий Аксенов, Андрей Битов, Гайто Газданов, Борис Житков, Людмила Петрушевская. В первую очередь известна своими переводами произведений Льва Толстого. Автор статей, участник многочисленных радио- и телепередач о русской культуре и искусстве перевода.

Хольгер Либс – журналист, искусствовед и художественный критик, обладающий доскональным знанием современного арт-рынка. На пике карьеры независимого журналиста в 2001 году поступил на должность редактора отдела изобразительного искусства в литературном приложении к газете Süddeutsche Zeitung. С 2010 по 2016 год занимал пост главного редактора журнала Monopol. В настоящее время работает программным директором издательства Hatje Cantz, специализирующегося на издании литературы по искусству.

Расписание школы:

15 мая, вторник

10:30–13:00

Прикладная литература: поиск подходящего контента в сегменте В2В

Доклад, посвященный взаимодействию с коммерческими организациями за пределами книжной отрасли, адресован прежде всего представителям издательств, специализирующихся на литературе прикладного характера, в особенности научно- популярных и справочных изданиях. На примере своего издательства спикер рассмотрит различные аспекты сотрудничества с представителями иных сфер бизнеса. Сторонние компании могут стать как вашими клиентами, потребляя и распространяя произведенную вами продукцию, так и партнерами, предлагая и продвигая собственный контент. Какой вариант вам больше по душе?

Спикер: Габриэлла Хоффманн, директор отдела международных продаж, издательство Gräfe & Unzer, Мюнхен

14:30–18:00

Формирование издательского портфеля

Какая продукция востребована сегодня? На какие виды литературы стоит обратить внимание небольшому независимому издательству в условиях современного рынка? В какие проекты инвестировать, чтобы получить отдачу? Как часто следует пересматривать издательский портфель и каким образом строить редакционное планирование? Об этих и других аспектах грамотного управления будет рассказано в докладе, посвященном перспективным тематическим издательским нишам и зонам риска.

Спикер: Андреас Рётцер, директор издательства Matthes & Seitz, Берлин

16 мая, среда

10:30–13:00

Переводчик и редактор: область взаимодействия

Главное, чтобы поле совместной деятельности не превратилось в минное. Какими качествами должны обладать переводчик и его редактор, чтобы на выходе получился качественный продукт? В чем чаще всего возникает непонимание и в чем заключается секрет успешного взаимодействия? Чем ограничивается «профессиональная зона ответственности» каждого? Может ли качественная литература быть одновременно хорошо продаваемой – или это взаимоисключающие понятия? Чтобы разобраться в этих вопросах, Франкфуртская книжная ярмарка пригласила в Москву одного из самых опытных и известных литературных переводчиков Германии, специализирующегося на русских авторах.

Спикер: Розмари Титце, литературный переводчик

14:30–18:00

Переводчик как проводник в мир иноязычной литературы

Профессиональный переводчик, как правило, не только качественно выполняет свою работу, но и разбирается в литературном ландшафте страны, язык и культуру которой он представляет. Может ли он при этом играть роль литературного агента – профессии, практически исчезнувшей в современной России? Способен ли издатель оценить и, самое главное, воспользоваться его осведомленностью? Представляют ли издатели переводчика в роли посредника – и если нет, то почему? Что готовы предложить переводчики издателям помимо своего основного труда и в чем могут быть полезны издательству на этапе, когда произведение еще не выбрано? Доклад переводчика-профессионала посвящен расширению спектра взаимовыгодного сотрудничества.

Спикер: Розмари Титце, литературный переводчик

Помимо доклада в этом блоке состоится дискуссия с участием российских экспертов

17 мая, четверг

10:30–13:00

Как работает книжный дизайн?

Для обсуждения приглашены представители двух немецких издательств, продукция которых не раз была отмечена премией «Самые красивые немецкие книги». Издатели расскажут о том, какую функцию выполняет книжный дизайн в продвижении продукта и какое значение он имеет для конечного потребителя. На каком этапе к процессу создания книги должен подключаться дизайнер? Что важнее для издательства – творческий подход и высокое качество исполнения или конечная цена книги? Какими средствами можно добиться первоклассного оформления, оставаясь в сегменте многотиражной, финансово доступной литературы?

Спикеры: Хольгер Либс, программный директор издательства Hatje Cantz, Берлин;

Андреас Рётцер, директор издательства Matthes & Seitz, Берлин

14:30–18:00

Влияет ли дизайн на продажи книг – и если да, то как?

Окупаются ли издательские вложения в книжный дизайн? Насколько важна внешняя привлекательность интеллектуального продукта и насколько способствует его продвижению? Можно ли «вырастить своего читателя» с помощью узнаваемого визуального оформления и формирования тактильных привычек? К участию в беседе с экспертами из Германии приглашены российские специалисты в области книжного дизайна.

Участие в школе бесплатное по предварительной регистрации.

Если Вы не получили персонального приглашения на регистрацию от организаторов школы, вы можете обратиться по адресу: ditsch@biz-moskau.org.



Еще новости / Назад к новостям