Звезды Альфреда Хейдока

16.02.2024

90 лет назад вышла одна из самых примечательных книг дальневосточной российской эмиграции – «Звезды Маньчжурии».

Ее автор - Альфред Петрович Хейдок (1892-1990) - крупный эмигрантский писатель, один из лучших прозаиков русского Китая. Родился 19 октября 1892 года в нынешней Латвии, на хуторе Долес в семье владельца мастерской по ремонту сельскохозяйственного оборудования. Латыш. В 16 лет по приглашению дяди переехал в Тверскую губернию. Участвовал в Первой мировой войне и закончил ее офицером. Прошел всю Гражданскую войну. Оказавшись на Дальнем Востоке, из Благовещенска ушел в эмиграцию и поселился с женой и двумя приемными сыновьями в Харбине.

В декабре 1929 года опубликовал в журнале "Рубеж" свой первый рассказ "Человек с собакой". Впоследствии в эмигрантской периодике им было опубликовано свыше 60 рассказов. В 1934 году состоялась судьбоносная встреча Хейдока с Н.К. Рерихом, который помог ему издать сборник рассказов "Звезды Маньчжурии" и написал к нему предисловие. В 1940 году Хейдок перебрался в Шанхай. А в 1947 году, получив советский паспорт, вместе с семьей добровольно вернулся в Советский Союз.

В 1950 году был арестован сначала младший сын Валентин, а затем и сам Хейдок. Поводом для ареста стала его переписка с Н.К. Рерихом. После освобождения в 1956 году жил в Казахстане. В 1981 году А.П. Хейдок переселился на Алтай, в город Змеиногорск. Полностью потеряв зрение, он продолжал надиктовывать повести, рассказы и эссе. Альфред Хейдок ушел из жизни 20 июня 1990 года.

Май 1990 года. Вокруг - от горизонта до горизонта - алтайские просторы. Солнце уже припекает. Рейсовый "пазик" везет меня по пыльной и тряской дороге из Рубцовска в Змеиногорск, на встречу с легендой…

Незадолго до этого я стал всерьез интересоваться литературой русского Китая. В июле 1989 года мне попалась в руки газета "Литературная Россия", в ней были опубликованы два рассказа Альфреда Хейдока - "Безумие желтых пустынь" и "Шествие мертвых". Публикацию предваряла статья известного критика Владимира Бондаренко. Я уже знал тогда, что из литераторов дальневосточной эмиграции оставалось только несколько "последних магикан", разбросанных по всему миру: Валерий Перелешин - в Бразилии, Ларисса Андерсен - во Франции, Михаил Волин - в Австралии, Ольга Скопиченко и Виктория Янковская - в Америке, Владимир Слободчиков - в Москве, Михаил Спургот - в Калининградской области… И где-то на Алтае - Альфред Хейдок… Получив заветный адрес, написал письмо, и вот я уже в Змеиногорске, затерянном в бескрайних степях западной части Алтайского края, у южного подножия Колыванского хребта, в стороне от больших дорог. Змеиногорск, или, как его еще называют, Змиев, бывший когда-то центром горнорудной промышленности, более всего, конечно, известен тем, что сюда в 1850-х годах, к своей будущей жене М. Д. Исаевой, девять раз приезжал бывший омский каторжанин и будущий великий русский писатель Федор Михайлович Достоевский. Будучи в гостях у Альфреда Петровича, я испытывал непередаваемое наслаждение от общения с этим удивительным человеком. К тому времени Хейдок уже абсолютно потерял зрение, но по многолетней привычке он использовал каждый погожий денек, чтобы проделать дыхательную гимнастику пранояму на открытом воздухе. Я был его поводырем, а потом мы подолгу беседовали на интересующие меня темы. О русских писателях Харбина и Шанхая, о его литературном наследии, рассеянном в эмигрантской периодике, о встрече с Н.К. Рерихом…

О чем бы ни говорил мой 97-летний собеседник, он был неизменно прост и радушен. Его голос, начисто лишенный каких-либо назидательных интонаций, вместе с тем звучал очень убедительно. Я привез Альфреду Петровичу гонорар от издательства "Уссури" за будущую книгу, который мы приготовили ему с руководителем Приморского общества книголюбов Еленой Минасовной Назаренко, и наши нехитрые приморские гостинцы - рыбные консервы, чему он в ту голодную пору был несказанно рад. "В калейдоскопе событий моей жизни фигурирует пребывание на Западном фронте в течение всей Первой мировой войны; участие в революции; женитьба; тщетные попытки создать себе мирное существование на Дальнем Востоке; эмиграция в Китай; литературная деятельность; преподавание в двух высших китайских учебных заведениях; переселение в Шанхай; возвращение в Советский Союз; арест и годы заключения; освобождение и пребывание в Казахстане; переселение на Алтай…" - это из "Автобиографических заметок" А. Хейдока, написанных в сентябре 1989 года специально для журнала "Даугава". По свидетельству харбинки Лидии Павловны Черепановой, с которой мне довелось общаться в конце 1990-х, Альфред Хейдок, с женой и двумя приемными сыновьями, снимал две комнаты в одноэтажном доходном доме, каких в то время было много в Харбине, с внутренним двором, по улице Путевой, что в Старом городе. Семья Черепановых жила по соседству, в той же парадной. - Все знали, что он писатель Гейдок. Его уважали и на улице с ним раскланивались…

На одной из двух сохранившихся харбинских фотографий Альфред Хейдок запечатлен сидящим на венском стуле, по-видимому, как раз в той самой квартире. Обшарпанный пол, дверь в соседнюю комнату. За его спиной сундук, чемоданы и прочий домашний скарб, шифоньер с висящими на нем тростью и кепкой. Английский костюм, брюки с отворотами и американские ботинки. Круглые очки в роговой оправе, трубка… Писатель, одним словом.

Это был пик литературной карьеры, и вместе с тем, - переломный момент в его жизни. Приехавший в Харбин великий русский художник и философ Николай Рерих не только оценил талант А. Хейдока и познакомил его с учением Живой Этики, но и помог издать его первую книгу и даже придумал для нее название - "Звезды Маньчжурии". С этого момента - и в Харбине, и в Шанхае, куда он перебрался в 1940 году, - Хейдок почти перестает писать романтические рассказы, пронизанные мистикой и принесшие ему славу одного из лучших беллетристов русского Китая, а переводит Е. Блаватскую и обращается к теософскому, духовному творчеству, хорошо известному сегодня лишь узкому кругу его друзей и учеников.

"Звезды Маньчжурии". Эта книга Альфреда Хейдока, вышедшая в сентябре 1934 года, произвела фурор среди читающей публики русского Китая. О ней восторженно писали все солидные эмигрантские издания. Харбинский "Рубеж", в котором он опубликовал больше 50 рассказов, откликнулся рецензией Натальи Резниковой: "Вследствие недовольства окружающим миром, все герои А. Хейдока создают свой, особенный, расширенный мир; они все - странники; всех их манят и волнуют дали; они любят и понимают природу, но не чужды им и зовы мира потустороннего, который реально входит в их жизнь, смешивая чудо с былью…" И далее: "Творчество А. Хейдока искренно, и эта искренность позволяет читателю поверить в возможность самых фантастических его вымыслов".

Но тогда, в 1934-ом Альфред Хейдок, разумеется, и представить себе не мог, что за всю его долгую, почти столетнюю жизнь он не издаст больше ни одной книги, а его первая публикация в России появится лишь через пятьдесят пять лет.

Уже при первой нашей встрече Альфред Петрович пожаловался мне, что районные власти "на всякий случай" изъяли у него печатную машинку. На ней его секретарь Людмила Ивановна Вертоградская перепечатывала рукописи и писала письма многочисленным адресатам Хейдока. Понимая, что помочь писателю в этом маленьком городке больше некому, а власть КПСС уже на исходе, я решил действовать. Решительно войдя в приемную первого секретаря райкома партии, прямо с порога его кабинета я стал увещевать партийного бонзу: "Петр Иванович, в вашем городе живет всемирно известный писатель… Вы его преследуете… Об этом уже стало известно центральным средствам массовой информации…" Дословно уже не помню, но что-то в этом роде. Это, конечно, была полная авантюра, но она возымела действие: после моего отъезда Альфреду Петровичу вернули печатную машинку.

Когда мы расставались, слезы непроизвольно катились по щекам у нас обоих. Как будто пролетело не пять майских дней, а целая жизнь… Я пообещал Альфреду Петровичу, что вернусь в Змеиногорск в октябре, на его день рождения, но в двадцатых числах июня во Владивосток прилетела скорбная весть о его скоропостижной кончине…

Вскоре, одна за другой, вышло несколько публикаций рассказов Альфреда Хейдока, подготовленных мной, - в газете "Тихоокеанский комсомолец", в журнале "Дальний Восток" и в первом номере нашего Тихоокеанского альманаха "Рубеж".

В конце 1990 года "Звезды Маньчжурии" были выпущены отдельным изданием в основанном нами совместно с Приморским обществом книголюбов издательстве "Уссури". Скромное издание в мягкой обложке. Но это была первая книга писателя, выпущенная в России.

Спустя двадцать лет, мы с моим товарищем, критиком Александром Лобычевым составили и издали наиболее полное собрание рассказов Альфреда Хейдока. Помимо канонического состава сборника "Звёзды Маньчжурии", в него вошло 14 других текстов, выявленных с помощью наших российских и зарубежных коллег и отобранных нами для публикации. Тридцать лучших рассказов А. Хейдока, за исключением двух, которые нам не удалось отыскать в харбинской периодике. Книга вышла в 2011 году в издательстве "Рубеж", при поддержке Фонда "Русский мир", и открыла эмигрантскую серию "Восточная ветвь". Издание было замечено в обеих столицах, а его автор стал по-настоящему популярен. Звезда Альфреда Хейдока зажглась и на российском небосклоне.

Александр Колесов
Генеральный директор Издательства «Рубеж»
Владивосток



Еще новости / Назад к новостям