Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

17.06.2020

Новости

«Здравствуй, племя молодое, незнакомое!...»

15 июня в прямом эфире Instagram-канала Московского дома книги прошла творческая онлайн-встреча, приуроченная ко дню рождения    известного советского и российского прозаика, драматурга, сценариста и переводчика Анатолия Кима. Читатели смогли поздравить любимого автора и задать интересующие вопросы. В честь торжественной даты Московский дом книги совместно с Анатолием Кимом разыграли три  экземпляра  сборника произведений писателя за лучшие вопросы зрителей.

Онлайн-встреча-с-А.А.-Кимом.jpg

Анатолий Андреевич поделился интересными подробностями из своей биографии. Зрители узнали, почему автор покинул Москву в 2000-х на пике своей популярности и уехал на Родину в Казахстан. Многие литературоведы утверждают, что творчество Анатолия Кима пронизано духом Дальнего Востока, и заключает в себе печать национального корейского миросозерцания, быта и фольклора. Это подтверждает и  причина переезда, о которой рассказал писатель. В культуре Востока творец должен уйти в безвестность на пике своей популярности. Связано это с тем, что настоящий художник любит искусство больше всего и самоотверженно служит ему.

В течение следующих 6 лет Анатолий Ким увлеченно занимался переводами произведений талантливых казахских писателей, своих друзей, которые за все эти годы связывали писателя с творчеством. Среди самых крупных переводов,  Анатолий упомянул «Последний долг» Абдижамила Нурпеисова (2000) и новый вариант эпопеи «Путь Абая» Мухтара Ауэзова (2007). Одним из своих самых любимых казахских писателей Анатолий Ким считает Оролхона Бокеева, первого автора, проникновенные произведения которого он взялся переводить, называя его казахским Кнутом Гамсуном. Особо писателю запомнилось творчество Абиша Кекилбаева, классика казахстанской художественной литературы.

Несмотря на прочную связь с предками и корейское происхождение, писатель признался, что душа у него русская и русский язык является особым языком духовной жизни, именно поэтому он стал русским писателем. Невзирая на шанс перебраться в Корею, Анатолий Ким остался верен России и в итоге вернулся в Москву в 2012 году, продолжая создавать новые произведения, среди которых стоит упомянуть роман «Радости рая» (2012).

Анатолий Андреевич также рассказал историю создания своего самого известного произведения – романа-сказки «Белка», которое долгое время, не проходило жесткую цензуру. Именно поэтому автору пришлось удачно замаскировать произведение магического реализма под роман-сказку.  На этом препятствия не заканчивались, писателю вновь пришлось пробираться через советскую цензуру, смену редакторов, жесткую критику. Автор заново переписал роман, «Белка» вышла свет в 1984 году и стала образцом современной классики в то время. После публикации роман имел оглушительный успех и сразу 15 стран заключили договор на перевод и публикацию нового произведения, среди которых были Франция, Испания и Западная Германия.

Удалось поговорить и об истории знакомства с советским актером Иннокентием Смоктуновским, крестным отцом Анатолия Кима, который открыл писателю христианство и был верным проводником не только в мир религии, но и в творчество. Именно при содействии Иннокентия Смоктуновского вышли первые два рассказа писателя в журнале «Аврора»  в 1973 году, и со временем Анатолий Андреевич состоялся как успешный писатель.

Анатолий Ким ответил на вопросы онлайн-слушателей, рассказал о своем любимом советском кинорежиссере Андрее Тарковском, раскрыл личность своей музы, которой является вот уже несколько лет жена писателя. В завершении беседы зрителям удалось увидеть  оригинальные живописные картины Анатолия Кима, украшавшие стены его дома. «Живопись – это моя первая любовь, а литература – это мой законный суровый брак, но верный»,  ̶  поделился автор.


Еще новости / Назад к новостям