Новости
Дайджест событий Дома творчества Переделкино. Октябрь
Норвежский переводческий семинар
10–11 октября Переделкино уже во второй раз примет норвежский переводческий семинар. На этот раз семинар станет частью большой программы Волжских переводческих мастерских, которые Дом творчества проводит совместно с Центром современной культуры
«Смена» (Казань). Участники семинара будут работать над переводом книги Гейра Поллена Volga. En russisk reise. Совместные мастерские Переделкино и «Смены» проходят уже в третий раз. Переведенные участниками книги, посвященные путешествиям по России, по Волге, открывают издательскую программу Дома творчества.
Отчетный музыкальный концерт «Лекции по русской литературе»
Вторая резиденция «Лекции по русской литературе», которую мы проводим вместе с Союзом композиторов России при поддержке Министерства культуры РФ, подходит к концу. 12 октября четыре композитора, работавшие в сентябре в Доме творчества, представят свои музыкальные произведения публике. Премьеру сочинений, вдохновленных текстами писателей и поэтов, которые жили в Переделкине, традиционно исполнит вокальный ансамбль N'Caged и ансамбль солистов Contemporary Music Company.
Анна Поспелова, композитор и пианист (Москва):
«„Соло Беллы“ — это сочинение для флейты, виолончели, фортепиано и видео, в котором собраны воспоминания, заметки Беллы Ахмадулиной, видеохроника, стихи и архивные фотографии. Моя авторская попытка дать возможность почувствовать человека через его голос, мысли, особенный шарм и удивительное владение словом».
Екатерина Хмелевская, композитор (Москва):
«„Оглашëнные“ — для вокального квартета, флейты, виолончели, подготовленного фортепиано и фонограммы на тексты Андрея Битова.
„В чем смысл жизни?“ — это первое, что пришло в голову, когда нам предложили задать риторический вопрос тайной комнате переделкинской библиотеки. Далее следовало выбрать любую книгу из внушительного собрания и открыть на 17-й странице. Я произнесла свой вопрос, протянула руку, взялась за корешок... И выбранная полка оказалась фальшпанелью. Так, конечно, не было задумано».
Сергей Шестаков, композитор (Москва/Новосибирск):
«„Сталактиты и сталагмиты“» — композиция для вокального квартета, написанная на основе фрагментов повести „Созвездие Козлотура“ Фазиля Искандера. Сталактиты и сталагмиты в повести упомянуты лишь в конце: подразумевается, что пещеры с этими природными объектами станут новым трендом, придя на смену всеобщему увлечению разведением козлотуров (гибридов козы и тура). Для того чтобы высветить определенные слои текста, на музыку положены те фрагменты повести, которые напрямую не связаны с модой на выращивание козлотуров, сталактитов или чего бы то ни было еще».
Кристина Янова, композитор, органист, пианист (Москва):
«„Цветы лучше пуль“ — для голоса и камерного ансамбля, по мотивам одноименного стихотворения Евгения Евтушенко. Пьеса, в которой литературные средства выразительности переосмыслены и воплощены через музыку. Необычный состав выбран ради особенного сочетания тембров. Каждая техника игры на инструменте работает на образ. Флейты часто изображают человеческое и сделанное им: сердцебиение, звук выпущенной пули. Флажолеты гитары и виолончели — цветы. Фортепиано универсально. Меццо-сопрано — голос повествователя и чувственной реакции на происходящее».
Успехи резидентов разных лет
В основе спектакля «Ловец снов» документальная пьеса драматурга и сценариста Олеси Лихачевой, сотканная из текстов самого Даля и его современников. Режиссер и драматург работали с документами, письмами, детально изучали жизненный путь ученого, а также сборники народных пословиц, поговорок и художественные произведения Даля, связав все это в конечном счете в единую сюжетную линию биографической трагикомедии «Ловѣцъ словъ».
«Зритель, будь активен!»
Эта книга о том, как музеи в СССР, США, Франции, Германии и других странах рассказывали об искусстве в 1920-е и 1930-е годы.
Долгожданное открытие эвакуированных коллекций, мировой финансовый кризис, широкое распространение образования и политическое давление (особенно в авторитарных режимах) вынуждали музеи отказываться от консерватизма. Требовательными становились и зрители, привыкшие к современным и динамичным развлечениям, — куда охотнее они ходили на футбол и в кино. В новых условиях музеям приходилось становиться активными и отвечать не только на вопросы зрителей, но и на вопрос о том, зачем они вообще нужны.
История Петербурга и история русской литературы сложнейшим и тончайшим образом переплетены между собой.
Группа ОБЭРИУ (Объединение реального искусства) существовала всего два с половиной года (1927–1930). Круг писателей и философов, имевших отношение к ней, дотянул до конца 1930-х. Но вклад поэтов и прозаиков этого круга в отечественную и мировую литературу огромен, притом что не все тексты дошли до нас.
Творчество писателей Даниила Хармса, Александра Введенского, Николая Заболоцкого и других теснейшим образом связано с реалиями и духом Ленинграда 1920–1930-х годов и «петербургским текстом» русской литературы. Эта книга посвящена в равной степени городу и людям.
Книга «Следующая остановка — „Пионерская-стрит“» — это разговор с другом, городом, Богом... С немецким человеком по имени Леон Шмидт, который услышал песню о Ленинграде, и отправился вслед за ней в Петербург. Разговор с художником, который вот уже шесть лет как умер, и с поэтами, которые стоят на Малой Конюшенной спиной к прозаику Гоголю. Разговор со смертью, которая носит розовые вьетнамки, и с Бродским, который пришел на Васильевский остров (не умирать, а просто пришел). Разговор с вами.