Издатель и ярмарка

12.09.2011

В ежегодной практике АСКИ самостоятельное место занимает организация выставочного участия издательств. Составление тематических выставочных экспозиций, отбор лучших изданий, появление в этих коллекциях книг новых издательств – всегда интересно и в профессиональном отношении поучительно. В выставочном контексте заметней новые идеи, новые программы, а в случае организации больших российских разделов – понятнее перспективы. При этом наглядно, в какую сторону движется книгоиздание в других странах, тенденции его развития. Словом, с профессиональной точки зрения участие в ярмарках (выставках) – обмен опытом, своеобразные краткие курсы повышения квалификации.

В этом году АСКИ участвовала в нескольких международных книжных ярмарках и провела несколько целевых презентаций книжных выставок за рубежом.

Так, в феврале АСКИ представила коллективную экспозицию на Гаванской книжной ярмарке, сопроводив её деловыми переговорами с кубинскими коллегами.

В марте в ходе Парижского книжного салона была презентована выставка «Образы российской провинции», которая была сформирована, в основном, из книг региональных издательств (Красноярск, Архангельск, Нижний Новгород, Чебоксары, Ярославль, Нальчик, Тобольск, Якутск, Оренбург, Екатеринбург). Подобную экспозицию мы презентовали за рубежом впервые, и она производила очень яркое впечатление. Близкую по содержанию экспозицию мы направляли и на российский раздел Международной ярмарки в Турине (Италия, май), где Россия была Почетным гостем.

В январе книжная выставка АСКИ была представлена на открытии Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Баку, а в апреле – в Любляне (Словения).

До конца года мы дважды планируем участвовать коллективным стендом в международных ярмарках – Москвы и Франкфурта (региональные, в том числе университетские издательства),  и трижды – направлять экспозиции для выставок новинок российских издательств (учебная и детская книга) на открытие РЦНК в Риме и Мадриде, выставки гуманитарной литературы на открытие мемориальной доски М.В. Ломоносову в Германии.

Разумеется, это потребует усилий и сбалансированного подхода в формировании экспозиций: с одной стороны, мы хотим показать лучшие издания с точки зрения уровня издательской культуры, книги, раскрывающие содержание сегодняшней российской жизни, культуры; а с другой стороны, надо показать такие издания, которые будут перспективны на рынке авторских прав.

Каков практический результат минувших выставок?

В Гаване обсуждались вопросы сотрудничества с полномочным Кубинским институтом книги и рядом кубинских издательских и книготорговых фирм. Было подписано Соглашение, предусматривающее, в частности, возобновление поставок на Кубу книг на русском языке. Ряд издательств участвует в этом проекте, формируя рекомендательный список книг для продажи кубинским партнерам и уступки авторских прав. Конечно, этот шаг был определён ещё до ярмарки, но книжное содержание выставочного стенда подтолкнуло кубинских специалистов к выбору конкретных изданий и тематических направлений. Подготовительная работа должна завершиться на предстоящей МКВЯ.

В Париже часть выставлявшихся книг поступила для сбора заказов в специализированный магазин русскоязычных изданий.

К презентованным в Баку книгам проявил практический интерес магазин русской книги, презентация выставки книжных новинок в Любляне вызвала предложение руководства Славянской библиотеки о комплектовании русскоязычного фонда.

Конечно, для получения коммерческих результатов эту работу надо продолжать, но, значит, прагматично настроенный издатель может увидеть конечную цель выставочной работы. В каждом приведённом случае применимы, разумеется, оговорки и ждать немедленных и ёмких коммерческих результатов всё же не следует. Но ярмарочная деятельность даёт не только финансовый результат (а в последние годы – не столько финансовый результат), сколько определение статуса издательства (а в зарубежных ярмарках – статуса национальной издательской школы), популяризации его намерений, формирование своей аудитории, а менеджменту издательства – возможность профессионального общения, анализа издательской ситуации.

Надо не постесняться и сказать, что аргументом является и воспитание читателя, предоставление ему возможности книжного праздника, каковым является ярмарка, то есть, социальная, гуманитарная составляющая нашей работы.

Входя в свой первый период работы, пять лет назад, нынешний состав Правления АСКИ сформулировал (и опубликовал) свою стратегию на предстоящий период. Пропаганда издательской деятельности, приобщение к ярмарочному движению издательств-членов АСКИ нашли своё место в концепции деятельности Ассоциации.

За последние пять мы провели более 30 целевых зарубежных выставок книг российских издательств. Это были разные по своей тематике выставки в ближнем и дальнем зарубежье. Они проводились как для русских диаспор, так и для местных специалистов. У каждой выставки были свои задачи, но подспудной целью во всех случаях было возможное продвижение книг на русском языке на местный рынок, в библиотечную сеть, учебные центры. Были неудовлетворительные опыты, были и настоящие книжные праздники, имевшие серьёзный общественный и профессиональный резонанс, например, в Национальных библиотеках Литвы и Азербайджана, Республиканских детских библиотеках Казахстана, Узбекистана, Армении, Туркмении, Славянской библиотеке Словении, Центральной библиотеке Загреба, крупнейших университетах Мадрида, Афин, Гаваны, Каира, российских центрах науки и культуры во Франции, Финляндии, Австрии, Вьетнама, Германии. Я называю те мероприятия, которые сопровождались большим количеством посетителей, активной прессой, деловыми предложениями о поставках российской литературы. (Кстати, проводились наши выставки-ярмарки, конечно, не только за рубежом, но и в российской провинции – Костроме, Нижнем Новгороде, Владимире).
Прямо скажу, что далеко не всегда наши издатели были расположены последовательно развивать дальнейшие отношения с партнёрами. По большей части случаев их останавливало, вероятно, организационная сторона возможных отношений, в частности, необходимость таможенного оформления и правовой аспект. Тут присутствует объективный момент. В перспективе очевидна необходимость появления организации-координатора подобных проектов и связей – такого, каким ранее были АО «Международная книга» и «Книгоэкспорт», решавшие вопросы информационного обеспечения обеих сторон (заказчика и исполнителя), координации заказов, их обобщения, доставки.

Пока это только мечта. Подобно тому, как нет организации, ведающей вопросами поставки книг в целом по стране, нет и единой организации-экспортера. Впрочем, что я говорю «единой»… Нет никакой. Книги есть, есть потенциальные заказчики в Европе (и не только), в принципе, рассчитывается и ёмкость этого рынка. А вот самого рынка нет и нет никаких предпосылок для его появления.

Думаем, что непременным российским участником крупнейших ярмарок, а в ряде случаев – и наших целевых выставок должны бы стать литературные агентства, а также структуры, формирующие укрупненные предложения по экспорту книгоиздательской продукции и работающие на целый пул издателей. И ведь, в принципе, такая работа ведётся, активно поставляются книги российских издателей в Латвию, Эстонию, Украину, Казахстан, Германию, Грецию, Финляндию. Но ассортимент и объём этих поставок мог быть расширен.

Для подкрепления нашей уверенности в результатах ярмарок нужно упорядочение подготовительной ярмарочной работы, особенно за рубежом – вроде обязательного создания рекомендательного каталога предложений новинок на иностранных языках. Отсутствие такого продукта – очевидный наш промах. Ярмарки, к слову, вскрывают многие наши управленческие промахи, которые в обычных буднях незаметные.

Тут требуется и волевой импульс со стороны государственного органа и профессиональная самоорганизация непосредственных участников. Сейчас, наверно, нет смысла говорить об организационных аспектах этого процесса, они понятны и решаемы.

А начать можно было бы с организации, упорядочения, систематизации выставочно-ярмарочного движения непосредственно в нашей стране. Сегодня в полутора десятках городов проводятся интересные книжные ярмарки, которые логично было бы развивать, выстроить их в единый сюжет с единым сбалансированным календарём, имеющий своих серьёзных титульных спонсоров и организаторов. Ведь подобные ярмарки уже есть в Красноярске и Нижнем Новгороде, Петропавловске-на-Камчатке и Якутске, Екатеринбурге и Уфе, Архангельске и Калуге. Не говоря уж о Москве и Петербурге. АСКИ принималась за разработку такой программы, но должны быть и заинтересованные партнёры. Реализация подобного проекта могла бы всколыхнуть массив неизвестных провинциальных конкурентоспособных изданий, сделать их известными массовому читателю и возможному заказчику.

Но реализовать подобный замысел можно лишь при условии активности непосредственных издателей-участников. Для этого надо, чтобы идея участия в ярмарках стала бы интересной для многих издателей и более демократичной в своём воплощении.

                                                                            О.В. Филимонов, вице-президент АСКИ

На поля этих заметок, не желая нарушить логики разговора, я бы вынес такое наблюдение: уход ряда ведущих отечественных издательств с ярмарочных и выставочных площадок. Отнестись к этому, верно, можно по-разному. Но замечу, что и активность, и кризис в книжной торговле адекватны активности и кризису в ярмарочной деятельности. Между прочим, по числу участвующих издательств во Франкфуртской ярмарке Россия занимает лишь 17-е место. Ведущие же европейские издательства относятся к ярмаркам безо всякого снобизма, считая для себя обязательным не просто обозначить присутствие, но и включиться в сопутствующую программу с презентацией, автограф-сессией, «круглым столом».

О.В. Филимонов, вице-президент АСКИ

Стенд Ассоциации книгоиздателей России на ярмарке «Печатный двор Якутии» (июнь, 2011 г.)



Forum with id 6 is not found.

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить свой комментарий