Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Премия Норы Галь открыла седьмой сезон

Стартовал прием работ на премию Норы Галь, присуждаемую за перевод короткой прозы с английского языка. Работы принимаются до 15 марта. Имена лауреатов будут названы 27 апреля, в день рождения знаменитой переводчицы Норы Галь.
В 2018 году, как и прежде, издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX–XXI веках. Перевод объемом от 9 до 65 тысяч знаков должен быть впервые опубликован в 2017 году либо еще не опубликован.
СПРАВКА
Премия Норы Галь учреждена в 2012 году к столетнему юбилею выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912–1991). Учредители премии – ее наследники, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин. Первым лауреатом премии Норы Галь стала Евгения Канищева за перевод сказки Редьярда Киплинга «Откуда у леопарда пятна». Специального приза в тот год удостоился Максим Немцов за рассказ Нелсона Олгрена «Ей-бо».
Источник: Год литературы 2018