На Пекинской книжной ярмарке представят нашу сказкотерапию

"Пекин - особая территория, если тебя никто не представил коллегам из Китая, то там достаточно сложно что-то сделать: европейские модели коммуникации там не работают", - рассказал исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко. А чем занимается институт? Как раз продвигает русскую культуру за рубежом, то есть представляет, в частности, нашу литературу.
Евгений Николаевич пояснил: в следующем году Россия отправится в Пекин в качестве почетного гостя - естественно, российская программа будет расширена. И к этому привлекаются креативные, технологические компании - ярмарка в Пекине серьезно переформатируется уже сегодня. "Как говорил герой Станислава Лема, "человеку нужен человек". Пока не очень понятно будущее искусственного интеллекта, сможет ли он научиться чувствовать, как это отразится на нас, как будут развиваться креативные индустрии. Но, - считает глава Института перевода, - не искать ответы на эти вопросы сегодня нельзя".
Полную версию материала читайте на rg.ruТекст: Анастасия Скорондаева
Фото: Директор Института перевода Евгений Резниченко (слева) приглашает писателей и креативные команды на книжную ярмарку в Пекин / Анастасия Скорондаева