02.11.2024

Россия участвует в 41-й Международной книжной ярмарке в Стамбуле

2 – 4 ноября 2024 года в Стамбуле (Турецкая Республика) пройдет 41-я Международная книжная ярмарка, где Российская Федерация будет представлена объединенным национальным стендом «КНИГИ ИЗ РОССИИ / RUSYA KİTAPLARI».

Ярмарка проходит в Выставочном центре Tüyap, главная тема этого года «Детство – это праздник!». Экспозицию российского стенда, насчитывающую более 300 книг в самых разных литературных жанрах и форматах – от детской литературы до классической и современной прозы, – дополнит насыщенная и многообразная событийная программа с участием российских писателей и литературных переводчиков.

Торжественное открытие стенда состоится 2 ноября при участии Генерального консула России в Стамбуле Андрея Буравова, исполнительного директора Института перевода Евгения Резниченко, турецких литературоведов, переводчиков, лауреатов премии «Читай Россию/Read Russia» Угура Бюке и Сабри Гюрсеса, а также российских писателей.

Среди них – отмеченные наградами и премиями Илья Бояшов и Алексей Варламов; поэт, прозаик и драматург Дмитрий Данилов; писатель, главный редактор Литературной газеты Максим Замшев; писатель и журналист Шамиль Идиатуллин; писательница и переводчица Алёна Каримова; писатель Владислав Отрошенко; писательница и переводчица Анастасия Строкина; писательница Амина Жаман. На разных площадках Ярмарки и города пройдут творческие встречи, литературные чтения и автограф-сессии.

Не менее интересной обещает быть дискуссионная часть российской программы: диалог Шамиля Идиатуллина и Угура Бюке «Что переводить с русского языка на турецкий язык? Мейнстрим, жанровая и коммерческая литература в России сегодня»; диспут Максима Замшева и Владислава Отрошенко «Правда или вымысел? Что выбирает современная российская литература»; дискуссия с участием Ильи Бояшова, Дмитрия Данилова, Алёны Каримовой и Анастасии Строкиной «Писатель и время. Фикшн и нонфикшн – что важнее сегодня?»; диалог Ильи Бояшова и Максима Замшева с участием Сабри Гюрсеса «Литература – бегство от реальности или летопись жизни?»; дискуссия Алёны Каримовой, Анастасии Строкиной и Угура Бюке «Художественный перевод: искусство потерь или бюро находок?»; обмен мнениями Анастасии Строкиной, Алёны Каримовой и Шамиля Идиатуллина «Литература для детей сегодня: основные темы и острые вопросы»; диалог Алёны Каримовой и Шамиля Идиатуллина «Многонациональная российская литература. О татарском взгляде на мир и русскоязычных татарских писателях».

Также пройдёт ряд презентаций и творческих встреч: презентация книги Амины Жаман «Скрещенья судеб»; презентация расширенного издания книги Владислава Отрошенко «Гоголиана»; встреча с Дмитрием Даниловым «Литература новаторства и эксперимента в современных условиях: нужна и возможна ли она?». Директор грантовой программы Института перевода Жанна Руденко проведёт встречу с турецкими издателями «Переводим с русского языка на турецкий язык – и издаём!»

Российская программа и обустройство Российского национального стенда организованы АНО «Институт перевода» в тесном партнёрстве с Ассоциацией союзов писателей и издателей России (АСПИР), при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации. По завершении выставки книги будут переданы в дар общественным и образовательным организациям, связанным с продвижением и изучением русской культуры и русского языка.

Программа мероприятий на русском и на турецком языках.

За дополнительной информацией можно обратиться в Институт перевода по тел. +7 (495) 915-33-05 или по электронной почте: info@institutperevoda.ru




Еще новости / Назад к новостям