Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

23.11.2012

Программа мероприятий в рамках участия Германии в качестве почетного гостя книжной ярмарки non/fiction в Москве

Германия – почетный гость ярмарки NON/FICTIO№ 14

Участие Германии в качестве почетного гостя ярмарки NON/FICTIO№ 14 – одно из главных событий Года Германии в России 2012/2013. В его рамках будет организована обширная программа, включающая дискуссии для профессионалов, встречи с авторами, мероприятия для детей, выставки и другие события.

На стенде Германии (А 1) вашему вниманию будет представлено более 650 наименований книг, выпущенных 220 издательствами.

Приглашаем вас познакомиться с коллекциями по темам:
/ «Во все концы: мобильность»
/ Книги для детей и подростков
/ „Девушки из Шварцвальда“ – литературные новинки
/ «Особый случай» – графические романы
/ «Путешествия по Германии»
/ «Архитектура»
/ Немецкая литература в переводе на русский

а также встретиться с представителями издательств и литературными агентами.

Издательства и организации – участники стенда Германии:
  • Арена Ферлаг www.arena-verlag.de
  • Делиус Клазинг Ферлаг www.delius-klasing.de
  • Кубон & Загнер www.kubon-sagner.de
  • Меринг Ферлаг www.mehring-verlag.de
  • Ханзер Ферлаг www.hanser-literaturverlage.de
  • Пипер Ферлаг www.piper-verlag.de
  • Шотт Музикфералг www.schott-musik.de
  • Швайцербартише Ферлагсбуххандлунг / www.schweizerbart.de Борнтрегер Сайенс Паблишерз
  • Зуркамп Ферлаг www.suhrkamp.de
  • Тесслоф Ферлаг www.tessloff.com
  • виссенмедиа / инмедиа уан ГмбХ www.wissenmedia.com
  • Курт Вольф Штифтунг www.kurt-wolf-stiftung.de
  • Аргумент Ферлаг + Ариадне www.argument.de
  • белльвиль Ферлаг www.belleville-verlag.de
  • К. Линкс Ферлаг www.christoph-links-verlag.de
  • Аксель Дильманн Ферлаг www.dielmann-verlag.de
  • эдицьон эберсбах www.edition-ebersbach.de
  • Эдицьон Наутилус www.edition-nautilus.de
  • Франкфуртер Ферлагсанштальт www.frankfurter-verlagsanstalt.de
  • Клёпфер & Майер Ферлаг www.kloepfer-meyer.de
  • пендрагон Ферлаг www.pendragon.de
  • Вайдле Ферлаг www.weidle-verlag.de
Партнеры – участники стенда Германии:

  • Посольство Германии в Москве www.moskau.diplo.de
  • Немецкий культурный центр им. Гете в Москве www.goethe.de/ins/ru/mos/deindex.htm
  • Литрикс – онлайн-портал и программа переводов www.litrix.de

Книжный магазин «Москва» предложит широкий ассортимент книг на немецком языке и переводов немецких авторов.

Организатором стенда Германии является Франкфуртская книжная ярмарка при финансовой поддержке Министерства иностранных дел ФРГ. Франкфуртская книжная ярмарка – крупнейшая в мире ярмарка книг и мультимедийной продукции, в которой ежегодно принимает участие более 7 000 экспонентов из 110 стран. Немецкий книжный информационный центр в Москве – представитель Франкфуртской книжной ярмарки, который поможет вам установить контакты с представителями книжной отрасли Германии.

Добро пожаловать на наш стенд!

Франкфуртская книжная ярмарка
Имке Буре
Браубахштрассе, 16
60311 Франкфурт
Германия
Тел.: +49/69/2102-269
Факс: +49/69/2102-46269
E-Mail: buhre@book-fair.com
www.buchmesse.de;
www.frankfurt-book-fair.com
Немецкий книжный
информационный центр в Москве
Анастасия Милёхина
Ленинский проспект, 95а
119313 Москва
Россия
Тел.: +7/495/936 26 49
Факс: +7/495/936 26 49
E-Mail: milekhina@biz-moskau.org
www.biz-moskau.org


 
Установление контактов с новыми партнерами по бизнесу – встреча российских и немецких издателей (Matchmaking)

Четверг, 29.11.2012
11.30 – 12.30
Стенд Германии
 


По случаю выступления Германии в качестве страны-гостя на ярмарке non/fiction 2012 в Москву приедет большое количество представителей немецких издательств. В рамках мероприятия, 
организуемого на объединенном немецком стенде, встретятся партнеры по бизнесу из Германии и России. В течение десятиминутного разговора российским издателям  представится возможность познакомиться с менеджерами по правам и лицензиям  из Германии.


Модерация: Анастасия Милёхина, руководитель Немецкого книжного информационного центра (BIZ) в Москве 

Анастасия Милёхина родилась в Москве, имеет высшее экономическое образование. Первая профессиональная встреча с книгой произошла на Франкфуртской книжной ярмарке в 1995 году. С тех пор Анастасия работала в издательстве «Фламинго», где сначала занималась 
международными проектами, а затем вопросами развития бизнеса. С 2012 года является руководителем Немецкого книжного информационного центра (представительство Франкфуртской книжной ярмарки) в Москве

Бизнес-модели будущего в реалиях России и Германии 

Четверг, 29.11.2012 
15.00 – 16.30 
Пресс-центр ЦДХ 

Книжная отрасль меняется быстрыми темпами. Электронные книги и цифровое содержание – главные темы дискуссий специалистов. Какими должны быть бизнес-модели будущего? Как функционирует цифровой бизнес в настоящий момент, и чему должны научиться издатели, чтобы во всеоружии встретить то, что их ожидает? 

Участники: Рене Штрин, руководитель издательства «Ауфбау» в Берлине, и эксперт с российской стороны представят развитие отрасли в Германии и России. 

Модерация: Ирина Прохорова, главный редактор издательства «Новое литературное обозрение», Москва 


Рене Штрин родился в 1953 году. Изучал германистику и романистику в Кёльне. Наряду с учебой в Севилье (1976) и пребыванием в качестве последипломного стипендиата в Мадриде (1983) он длительное время работал в Аргентине, выступая с докладами и занимаясь исследовательской деятельностью. Работал переводчиком и редактором. С 1995 года возглавляет издательский отдел «Ауфбау» в Берлине, с 2011 года является председателем рабочего сообщества издательств художественной литературы в Германии. 



Борис Кузнецов, генеральный директор издательства «Росмэн». По основному образованию – историк, кандидат исторических наук. До книгоиздания вел научную работу, преподавал в ВУЗах, занимался исторической публицистикой. Работает в издательстве «Росмэн» с 2000 года, с 2010 года возглавляет издательство.





Ирина Прохорова родилась 3 марта 1956 года в Москве. Кандидат филологических наук, главный редактор издательства "Новое литературное обозрение". В 1992 году создала и возглавила первый независимый филологический журнал "Новое литературное обозрение", вокруг которого с течением времени сформировалось гуманитарное издательство. Три периодических издания (журналы "Новое литературное обозрение", "Неприкосновенный запас: Дебаты о политике и культуре", "Теория моды: одежда, тело, культура"), 30 книжных серий, две ежегодные научные конференции Большие и Малые Банные чтения, специальный проект «Культура повседневности» – вот далеко не полный список интересов и проектов издательства.

Орби, Беппо, Хьюго и Ко – путешествие в мир детской и юношеской литературы 

Пятница, 30.11.2012 
12.00 – 13.00
Стенд Германии 

16 % всех новинок на немецком книжном рынке – книги для детей и юношества. Этот сегмент занимает ведущее место (30 % всех переводимых книг) при продаже лицензий зарубежным издательствам. Достаточное основание для того, чтобы показать на немецком стенде первоклассную подборку современных книг для данной целевой группы. Давайте вместе совершим путешествие в этот увлекательный мир. Представит данную коллекцию Кристина Паксманн из журнала, посвященного детской и юношеской литературе «Eselsohr» («Ослиное ухо»). 

Лекция: Кристина Паксманн, главный редактор и издатель специализированного журнала «Eselsohr» («Ослиное ухо»), Мюнхен 

Кристина Паксманн родилась в 1961 году. После изучения германистики и графического дизайна нашла свое истинное призвание – книги. Выдумывать и оформлять книги, писать и обсуждать книги. Она занимается этим вот уже более 25 лет, а в течение 10 лет является издателем и владельцем ежемесячного специализированного журнала «Ослиное ухо» (Eselsohr), посвященного детской и юношеской литературе. Вместе с семьей проживает в Мюнхене.




Успешные российские авторы на немецком книжном рынке – дискуссия с участием экспертов издательского дела из Германии 

Пятница, 30.11.2012 
15.00 – 16.30 
Стенд Германии 

Более 12 % всех новинок на немецком книжном рынке составляют переводы с других языков. В течение ряда лет переводы с русского стабильно занимают свое место в первой десятке относительно других языков. В 2011 году было опубликовано 123 перевода с русского языка, причем 71 наименование из раздела «художественная литература». В ходе дискуссии эксперты из Германии расскажут о факторах успеха российских авторов на немецком книжном рынке. 

Участники: Катарина Раабе, редактор, работающий с авторами из Восточной Европы, издательство «Зуркамп», Берлин; Рене Штрин, руководитель издательства «Ауфбау», Берлин; Томас Видлинг, переводчик с русского языка и руководитель литературного агентства «Ниббе & Видлинг», Зеефельд. 

Модерация: Ирис Клозе, Франкфуртская книжная ярмарка 

Катарина Раабе родилась в 1957 году в Гамбурге. Изучала музыку, философию и музыковедение. В 90-е годы была
 литературным редактором издательства «Ровольт» (Берлин), публиковавшим Андрея Битова, Имре Кертеса, Петера Надаша и др. Начиная с 2000 года она занимается восточно-европейскими темами и авторами в издательстве «Зуркамп», которое издает Виславу Шимборску, Дьордя Конрада, Юрия Андруховича, Анджея Стасюка, Яхима Топола и многих других авторов. В издательстве вышли: «Last & Lost. Атлас исчезнувшей Европы», 2006; «Одесский трансфер. Вести с Черного моря», 2009 (обе книги изданы в сотрудничестве с Моникой Снайдерман). 

Томас Видлинг родился в Мюнхене. Изучал германистику и славистику в Мюнхене, Фрайбурге, Москве. После окончания Немецкой школы журналистики занимался литературными переводами с русского языка и работал в качестве независимого автора. 

С 2000 года является литературным агентом (http://www.nibbe-wiedling.de/). Кроме этого, он основал книжный онлайн-портал http://www.calle-arco.com/ 

Вот уже в течение 25 лет Ирис Клозе принимает участие в организации Франкфуртской книжной ярмарки. Вначале она отвечала за проведение крупных передвижных выставок немецких книг по всему миру, затем осуществляла международные проекты в Центральной и Восточной Европе. В 2007 она на два года уехала в Абу Даби, где участвовала в создании совместного предприятия Франкфуртской книжной ярмарки и Ведомства по делам культуры Абу Даби. По возвращении во Франкфурт занимается организацией программ для специалистов книжного дела в стране и за рубежом. 

Презентация аудиокниги «Александр Пушкин. Рубежи жизни поэта» 

Суббота, 01.12.2012 
13.00 – 14.00 
Стенд Германии 

В 1999 году аудиокнига Хайке Мунд занимала первое место в списке лучших аудиокниг «Радио Гессен», а в 2000 году была номинирована на премию «Книга года» в номинации «аудиокниги». Это настоящая звуковая книга, радующая зрение и слух. В высококачественном издании объединены исторические фотографии, рукописи и подлинные рисунки А.С. Пушкина. На четырех аудиодисках – лирика, письма, проза, а также музыкальные композиции. В честь 25-летия со дня своего основания Немецкое Пушкинское общество выпускает данное полностью переработанное и дополненное, а также по-новому оформленное издание аудиокниги образца 1999 года (тираж которой давно распродан). Юбилейное издание вышло в издательстве «Отто Загнер». 

Чтецы: Геннадий Венгеров, Бернт Хан 
Текст и постановка: Хайке Мунд 

Организаторы и участники: Штефан Баумгарт, издательство «Отто Загнер», Мюнхен – Берлин; Клотильда фон Ринтелен, Немецкое Пушкинское общество, Берлин 

Клотильда фон Ринтелен родилась в 1941 году в Висбадене, бывшем «русском курортном городе». Она – потомок императора Александра II и праправнучка Александра Пушкина. Занимает пост председателя Немецкого Пушкинского общества, а также работает врачом, задействованным в социальных проектах. 





«Textbox» с Басом Бёттхером и Далибором Марковичем 

Ежедневно и многократно 
Стенд Германии 

Пионеры движения «poetry slam», виртуозы слова, Бас и Далибор сформировали стиль новой «живой» литературы, которую сочиняют специально для сцены. Они гастролируют по всему миру, выступая на фестивалях, книжных ярмарках и поэтических соревнованиях. Забавные композиции из смыслов, звуков и слов, декламация в стиле битбокс и рэп – форма, формат и формулировка взаимно проникают друг в друга и захватывают публику. На книжной ярмарке non/fiction артисты слова обещают настоящее поэтическое шоу, балансирующее между каламбуром и серьезностью. Ждем с нетерпением! 

Участники «poetry slam»: Бас Бёттхер и Далибор Маркович 

Бас Бёттхер родился в Бремене в 1974 году. В Ваймаре, в университете Баухаус изучал развитие средств коммуникации. Большое влияние на него оказали поэзия «живых слов» (Spoken Word Poesie) и рэп, а также изданные Дихтером Вальтером Хёллерером «Документы о теории поэзии». Центром творческой деятельности Баса Бёттхера является «живое слово». При этом звучание, ритмика и языковая динамика являются для него существенными элементами создания атмосферы и настроения. На сцене он работает с видеопроекциями и музыкальными программами. Тексты молодого поэта уже публикуются в серьезных антологиях. В качестве гастролирующего поэта и декламатора Бас Бёттхер принимает участие в различных международных книжных ярмарках со своим проектом «Textbox». С 2000 года живет в Берлине. 

Далибор Маркович родился в 1975 году во Франкфурте-на-Майне. Он сумел найти путь от музыки к поэзии, во время своих выступлений объединяет битбокс и текст, в итоге получая экстремальные языковые ритмы. Является членом эстрадного ансамбля, работающего в жанре «Spoken Word» «Word Alert»; был членом труппы Михаэля Ленца на премьере спектакля «Boxgesang» в рамках фестиваля musicaviva08. Далибор принимает участие в проекте Баса Бёттхера «Textbox». 





Еще новости / Назад к новостям