Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

31.08.2016

Шотландские поэты и русские переводчики встретятся в Москве и Санкт-Петербурге

С 5 по 7 сентября в Москве в Библиотеке им. Ф.М. Достоевского пройдет переводческий семинар «Сонеты Шекспира: современный ответ». Для участия в мероприятии Британский Совет, Шотландская библиотека поэзии и фонд Эдвина Моргана пригласили шесть поэтов из Шотландии и России.

Сонеты Шекспира: современный ответ

Участие в фестивале примут шотландские поэты Джен Хэдфилд, Кристин Дэ Люка, Стюарт Сандэрсон и русские поэты-переводчики Григорий Кружков, Лев Оборин и Марина Бородицкая. Взяв за основу поэтическую форму и содержание сонетов Шекспира, участники семинара переведут стихи шотландских поэтов на русский язык, а «шекспировские» стихотворения их российских «коллег по цеху» – на английский. Поэты также поделятся идеями, как творческое наследие Шекспира может помочь современным авторам в совершенствовании своего стиля.

Презентация проекта с участием всех шотландских поэтов и русских поэтов-переводчиков, а также читки новых стихов на русском и английском языках для широкой аудитории пройдет:

  • 7 сентября в 19:30 на площадке клуба  Dewar’s Powerhouse в Москве;

  • 8 сентября в 19:30 в арт-пространстве и баре Social Club в Санкт-Петербурге.

По итогам программы, которая реализуется в рамках Года языка и литературы Великобритании и России 2016 и глобального проекта Shakespeare Lives, будет опубликован сборник стихотворений на двух языках, призванный отразить взгляд современных поэтов на творчество Уильяма Шекспира.

Подробности о проекте можно найти по ссылке.



Еще новости / Назад к новостям