Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

26.03.2018

Международный интерес к российской «Науке»

В марте издательство «Наука» приняло участие в 39-м Парижском книжном салоне – наиболее масштабном культурном мероприятии в франкофонном мире. «Наши книжные полки составляли почти четверть всей экспозиции, которую Россия в качестве Почетного гостя представила на Салоне», – отметил директор издательства Дмитрий Коротков.

Директор издательства «Наука» Дмитрий Коротков, замдиректора Олег Вавилов, советник директора Борис Куприянов и писатель Захар Прилепин

Справа налево:
директор издательства «Наука» Дмитрий Коротков,
замдиректора Олег Вавилов,
советник директора Борис Куприянов
и писатель Захар Прилепин

На российском стенде книги издательства «Наука» занимали видное место и вызвали неподдельный интерес посетителей. Высокий уровень подготовки и оформления книг, глубина тематики и подбор материала привлекали к себе студентов и преподавателей вузов, журналистов и ученых, ценителей академического книгоиздания. «Было очень много желающих приобрести наши издания, хотя формат мероприятия не предполагал продажу книг, – рассказал Дмитрий Коротков. – Такой интерес показал нам, что наш магазин «Академкнига» недостаточно представлен на зарубежном рынке».

В результате переговоров о сотрудничестве, которые представители «Науки» провели с пятью издательствами Франции, было достигнуто соглашение о взаимном переводе литературы и распространении наших книг во Франции и, соответственно, представлении продукции французских издательств в наших магазинах. «В частности, в сети «Академкнига» появятся специальные полки издательства Gallimard, – подчеркнул Дмитрий Коротков. – Это издательство с 1930-х годов выпускает книжную серию «Библиотеки Плеяды» – аналог нашей серии «Литературные памятники» – которая и будет продаваться в российских магазинах нашей торговой сети».

Юный читатель на стенде издательства

Юный читатель на стенде издательства    


На выставке проходили профессиональные секции и семинары, в которых принимали участие сотрудники нашего издательства. На них обсуждались возможности взаимодействия французских фондов и институтов и российских издателей по подготовке и изданию качественных и актуальных книг на русском языке. «Наука» уже давно и плодотворно сотрудничает с французскими авторами, осуществляет совместные издания с Институтом славянских исследований, Международным институтом французских изданий и другими.

Интересная дискуссия развернулась на круглом столе «Академическое издание классической литературы», организованном издательством «Наука». Участники круглого стола – как российские, так и зарубежные издатели, писатели – говорили о новых подходах к изданию классики. Высказывались мнения о том, что существует перенасыщение рынка классической литературой, что она не вызывает такого интереса, как ее интерпретации. Например, сегодня мы видим разные театральные постановки одних и тех же классических произведений, новые сценарии фильмов, написанные по классическим источникам. Некоторые эксперты полагают, что именно в этом направлении нужно двигаться при переиздании классической литературы, якобы так она станет доступней современникам. «Я же считаю наоборот, – говорит Дмитрий Коротков.– Интерпретаций классики может быть сколько угодно, но они всегда будут оставаться чьими-то мыслями, мнениями. Наша же задача – раскрыть для читателя первоначальные смыслы классического произведения, заложенные в эпоху жизни автора. Зачастую это означает для читателя переосмысление известного классического произведения».

Встреча Дмитрия Короткова с попечительским советом Тургеневской библиотеки

Встреча Дмитрия Короткова
с попечительским советом
Тургеневской библиотеки 
  

По мнению директора издательства «Наука», главная проблема классической литературы связана с тем, что смыслы слов, выражений, контексты, в которых эти выражения употребляются – все это со временем меняется. Сегодня мы не говорим и не пишем так, как это делали наши предки 100, 200 лет назад. Поэтому сегодня читатель осмысливает классическое произведение в современном контексте. Но для того, чтобы открыть первоначальное значение произведения, необходимо проникнуть в контекст того времени! Найти этот контекст как раз и помогают «Литературные памятники», которые сопровождаются значительным объемом комментариев.»Чтобы раскрыть истинный смысл классики, необходимо провести серьезную работу, которой занимаются институты РАН, в частности, Институт мировой литературы имени Горького», – отметил Дмитрий Коротков.

Особенным событием стала встреча с членами попечительского совета Тургеневской библиотеки и передача в дар книг издательства. «Несмотря на политический контекст, в котором проходил Парижский книжный салон, участники выставки оценивали эти политические изменения как временные и, конечно, говорили о давних и устойчивых культурных связях России и Франции, – подчеркнул Дмитрий Коротков. – Сообщество наших соотечественников во Франции формировалась годами, и сегодня это самостоятельная культура, объединяющая наши страны».

Стоит отметить, что в последний раз в качестве подарка из России парижская библиотека имени Тургенева получила собрание сочинений Солженицына, и было это 7 лет назад. «У библиотеки есть своя аудитория, с которой они работают многие годы, и для них наш подарок в 100 книг разных наименований из серии «Литературные памятники» – огромное событие, – рассказал Дмитрий Коротков. – Они очень ждали нашей встречи и, как и мы, были искренне рады общению. Но, я уверен, что самое важное – это даже не сам факт передачи книг. Важно то, что теперь, благодаря библиотеке, эти книги станут доступны широкой аудитории наших соотечественников, а также французской молодежи, которая интересуется российской культурой и историей».



Еще новости / Назад к новостям