Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

02.09.2016

В рамках Пекинской книжной ярмарки состоялись круглый стол и раунд переговоров, посвященных взаимодействию российских издателей с зарубежными издательскими и книготорговыми организациями

24-25 августа был проведена организованная Ассоциацией книгоиздателей России (АСКИ) при  поддержке Роспечати и ТД «Белый город» встреча «за круглым столом» руководителей издательств Китая и России. С китайской стороны координатором встречи выступило руководство Китайского общества по коллективному управлению авторскими правами. Встреча проводилась в рамках Пекинской международной книжной ярмарки.

С российской стороны во встрече участвовали: вице-президент АСКИ О.В.Филимонов (модератор), директор московского издательства «Весь мир», член Правления АСКИ О.А.Зимарин, главный редактор петербургского издательства «Златоуст» А.В.Голубева.

Содержанием обсуждения стали вопросы планомерного расширения двусторонних взаимоотношений на рынке авторских прав, представление и дальнейшее продвижение национальной издательской продукции на книжных рынках обеих стран, информационное обеспечение этого процесса.

Модератор встречи О.В.Филимонов, начиная дискуссию, подчеркнул своевременность и позитивность наличия Протокола  сотрудничества, подписанного три года назад Ассоциацией книгоиздателей России (АСКИ) и Издательской ассоциацией Китая (РАС), в рамках которого возникли не только координационные действия обеих национальных ассоциаций, но и его стимулирующее значение для развития двусторонних отношений отдельных издательств. Особенно ценным является расширение круга таких издателей, включение в него региональных издательских организаций России и Китая. Подтверждением этому стало участие во встрече китайских региональных издателей из провинций Сычуань, Ляонин, Цзилинь, а также представление продукции издательств Якутска, Ярославля, Нижнего Новгорода. Значительным фактором станет и представление обобщенных каталогов рекомендуемых к уступке прав изданий с обеих сторон. Было обсуждена возможность проведения аналогичной дискуссии и взаимных деловых презентаций в одном из российских издательских региональных центров в 2017 году с условием предварительного согласования и совместной координации представительного участия издателей обеих стран.

Открыл дискуссию руководитель Китайского общества по коллективному управлению авторскими правами Чжан Хунбо. Докладчик проинформировал собравшихся о практических мерах последних двух лет по приобретению прав и переводу лучших произведений национальных русской и китайской литератур. Выступивший отметил особую результативность  в этой работе в тематических направлениях: художественная литература, политическая литература, детская литература, учебная литература, мемуары и биографии известных деятелей политики, культуры, общественных движений. 

Далее в дискуссии выступил главный редактор Народного издательства (Пекин) Синь Гуаньвэй. Он заострил внимание на продуктивной работе своего издательства в последнее время по выпуску переводов российских изданий различной проблематики, популярности этих изданий у китайской аудитории, их высокого общественного значения, отметил важность совместного принятия режима планомерности в отношениях конкретных российских и китайских издательств, периодичности деловых встреч в России и Китае.

Далее в дискуссию вступил финансовый директор Сычуанской издательской группы Юань Жунзцянь. Эта издательская группа объединяет  9 издательств разного профиля (а также типографию и 3 органа СМИ) в провинции Сычуань. Их продукция распространяется по всему Китаю и является очень востребованной. Взаимоотношения с российскими издательствами разного профиля позволяет расширить ассортимент изданий, повысить эффективность производства, более полно удовлетворить читательских спрос.

С обоснованием социальной и экономической важности и результативности долговременных деловых отношений китайских и российских издателей выступил генеральный директор входящей в Сычуанскую издательскую группу компании «Winshare International Cultural Communication» Лианг Линг. Руководитель компании привел конкретные примеры выпуска и успешной реализации переводной российской литературы, вообще расширения сегмента переводных изданий.

О необходимости творческой и деловой кооперации говорил в своем выступлении представитель руководства издательства «Peking University Press», директор департамента иностранных языков и литературы, главный редактор альманаха «Русские в Китае»  Чжан Бинг. Он предложил руководству обеих национальных ассоциаций периодически анализировать ход сотрудничества, координировать действия издательств по конкретным тематическим направлениям, в частности, в сфере университетского и научного книгоиздания, обобщать опыт отдельных издательств.

Член российской делегации, директор издательства «Весь мир» О.А.Зимарин рассказал об имеющемся опыте своего издательства в сотрудничестве с издательскими фирмами Китая и выпуске переводной политической и исторической литературы. Он отметил полезность создания обеими национальными издательскими ассоциациями контекста взаимодействия, расширения возможностей книжного бизнеса, имея в виду не только работу по уступке и приобретению авторских прав, но и представление книг российских издательств в книжной торговле Китая.

Главный редактор издательства «Златоуст» А.В.Голубева рассказала о профессиональных контактах с китайскими коллегами в области выпуска и презентаций новых учебников и методической литературы по изучению русского языка как иностранного, о взаимодействии с учебными и библиотечными центрами Китая.

Далее в дискуссии выступили главный редактор издательства «Новый мир» Чжан Хайсу, предложивший активней использовать существующие выставочно-ярмарочные площадки Москвы и Пекина для информационного обмена и опционной работы. В этой связи определенные дивиденды должна принести деятельность открывшегося недавно в Москве китайского книжного магазина по инициативе компании «Восток-Шанс» и при поддержке Ассоциации книгоиздателей России (АСКИ).

В завязавшейся дискуссии выступили программный директор Института переводов Н.С.Литвинец, заместитель директора издательства «Наука» А.В.Канатов, подчеркнувшие важность построения и обсуждения перспективных программ как со стороны государственных отраслевых органов, так и общественных организаций издателей обеих стран.

Итоги дискуссии подвели Чжан Хунбо и О.В.Филимонов.

В дальнейшем -24-26 августа – состоялись переговоры представителей российской делегации с директором департамента авторских прав фирмы «New World Press» Майклом Тонгом, с руководством издательства «Международные отношения» Министерства иностранных дел Китая,  с президентом компании «Yicool International Cultural Development» Давидом Зу, представителем издательской фирмы «Sinolingua» Ириной Худновой – о развитии сотрудничества и конкретных издательских проектах и предложениях. Со многими из китайских коллег было обсуждено содержание переговоров на очередной ММКВЯ-2016, в том числе и с участием региональных российских издательств.

Принципиально важной была заранее договоренная встреча 25 августа вице-президента  АСКИ О.В.Филимонова и президента Федерации индийских издателей Ашока Гупты по вопросам сотрудничества, в частности, в области образовательной литературы, взаимных коммерческих предложений по уступке и приобретению авторских прав на издания познавательной и детской литературы, координации практической работы в многосторонних отношениях издателей России, Индии, Китая и других стран, развитию контактов между Правлениями обеих общественных издательских организаций, использовании площадки Международной издательской ассоциации (IPA), книжных ярмарок Индии и России. Это был первый контакт руководителей национальных ассоциаций по предварительному обсуждению повестки возможной более представительной встречи российских и индийских издателей, информационному активному взаимообмену с использованием сайтов обеих организаций.

Источник: aski.ru



Еще новости / Назад к новостям