Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

09.10.2014

Славянский книжный праздник

Правление и исполнительная дирекция Ассоциации книгоиздателей России (АСКИ) подготовили и провели в рамках XXVII Московской международной книжной выставки-ярмарки мероприятия под эгидой Славянского книжного праздника, приуроченные к 450-летию первой печатной русской книги.

Славянский книжный праздник в сегодняшнем международном и российском культурном контексте – действие неординарное и важное не только для российской книжной культуры. Это знаковое событие в целом для книгоиздания славянских стран. Достаточно сказать, что за последние четверть века книгоиздатели славянских стран – и вообще Восточной Европы – не инициировали и не проводили такого целевого мероприятия, объединяющего издателей, близких по своим историко-культурным биографиям.

В конце 80-х годов прошлого века последний раз в Москве проводился международный конкурс имени М. Горького на лучшую книгу для детей и юношества, который объединял в своем пространстве издательские школы стран Восточной Европы. С тех пор сменилось поколение издателей, и сегодня в издательской практике большого европейского региона (и среди близких в языковом плане культур) нет такого комплексного мероприятия, которое давало бы желательную концентрированную профессиональную информацию, возможность сравнить успехи отдельных издательств и направлений, стимулировать взаимные переводы, информационный обмен и т.д.

Нынешний Славянский книжный праздник как раз и был инициирован с целью интенсифицировать обмен профессиональной информацией, обсудить типичные проблемы современной книжной культуры – то есть наладить системные отношения в многостороннем масштабе, координировать полезные совместные действия.

В структуре праздника в качестве центрального момента предусматривалась дискуссия руководителей национальных издательских ассоциаций и ведущих издательств славянских стран (России, Украины, Белоруссии, Польши, Чехии, Сербии, Хорватии, Словении, Болгарии), добавились к ним издатели из стран с большой долей славянского населения (Латвии, Эстонии, Узбекистана).

Дискуссии и другим рабочим профессиональным встречам сопутствовала выставка книжных новинок с соответствующей презентацией. Здесь к издателям – участникам дискуссии добавилась книжная продукция издательств Чехии, русских издательств Австрии, Франции, Финляндии, Германии. Профильную коллекцию на стендах праздника представил и ТД «Библио-Глобус».

В открытии праздника приняли участие представители посольств Сербии, Чехии, Болгарии, Хорватии, руководители фонда «Русский мир», Московского государственного университета печати, Союза писателей России.

Принципиально важным и, на наш взгляд, объединяющим элементом может стать проведенная 4 сентября церемония награждения памятными знаками издательств за лучшую детскую книгу на славянских языках по истории и культуре славянских стран. Пять бронзовых статуэток и свидетельства обрели хозяев: издательства «Булвест 2000» (София) – за книгу «Моя родина Болгария», «Чаробна книга» (Белград) – за книгу «Сербские народные сказки для детей XXI века», «Мастацкая литаратура» (Минск) – за книгу «Мечи Грюнвальда», «Белый город» (Москва) – за книгу «История России для детей и взрослых», «Арт-Волхонка» (Москва) – за книгу «Крестьянские хоромы». Кроме того, 15 дипломов были вручены издателям и переводчикам, наиболее последовательно готовящим и выпускающим произведения славянских литератур.

Инициаторы рассчитывали на создание прецедента возрождения общеславянского конкурса детской книги как общекультурной и интеграционной ценности, создание новой традиции совместного праздника, имеющего большое воспитательное значение – как для юного поколения читателей, так и для самих издателей.

Идея периодического (ежегодного или раз в два года) общеславянского книжного базара и ее воплощение могут помочь наладить профессиональное общение, а конкурс – выявить действительно лучшие книги, достойные популяризации. Рассчитываем, что это помогло бы продвижению российской книги в обиход восточноевропейских стран – в библиотечную сеть, учебные центры, книжную торговлю, – вовлечению более широкого круга издателей, в том числе российских региональных, в работу на международном рынке авторских прав.

Участниками нынешнего праздника, посвященного 450-летию первой печатной русской книги, отмечаемому в этом году, стали ведущие издатели: Польская ассоциация книгоиздателей, Сербская ассоциация издателей и книготорговцев, ассоциация «Болгарская книга», Союз издателей и распространителей печати Беларуси, Польский издательский институт, старейшее издательство Словении «Младинска книга» (Любляна), словенская издательско-полиграфическая фирма «Арк Гроуп» (Нова-Горица), издательства Сербии «Евро-Джунти», «Креативни центар», издательско-книготорговая фирма «Вулкан» (все – Белград), издательство Хорватии «Доминович» (Загреб), учебное издательство Болгарии «Анубис» и книготорговая фирма «Индекс» (оба – София), одно из старейших издательств Белоруссии «Вышейшая школа», издательство «Мастацкая литаратура» (оба – Минск), издательство Украины «Гуманитарный центр» (Харьков), русскоязычные издательства Прибалтики – «Риторика А» (Рига), «КПД» и «Вышгород» (Таллин), Узбекистана – «Арт-пресс» (Ташкент). На стендах Славянского книжного праздника выставлялась также книжная и журнальная продукция издательств «Переправа» (Вена), «Литерарус» (Хельсинки), «Русская литература» (Франция), «Риторика» (Берлин).

Российское книгоиздание было представлено книжной продукцией и персональным участием руководителей издательств «Белый город», «Вече», «Лабиринт-пресс», «Арт-Волхонка», «Художественная литература», книготорговой фирмы «Библио-Глобус» (все – Москва), «Правда Севера» (Архангельск), Центр духовного возрождения Черноземного края (Воронеж), «О-Краткое» (Киров), «Сократ» (Екатеринбург), Татарского книжного издательства (Казань), Чувашского книжного издательства (Чебоксары), «Росток», «Алетейя» (оба – Санкт-Петербург).

Совместная книжная экспозиция представляла издания, посвященные истории и культуре славянских народов, туризму, словарную литературу, учебники по славянским языкам.

Праздник завершен. Что дальше?

Если отнестись к нему как стартовому действию (а мы так его и воспринимаем), то надо оценить перспективу. Думаем, что все участники заинтересованы в информационном ресурсе. Этой цели отвечают дискуссия и сопутству­ющие ей профессиональные встречи издателей. Большинство заинтересовано в признании своих издательских успехов – конкурсное дипломирование книг соответствует этим ожиданиям. Это же влияет на продвижение конкретных изданий на рынке авторских прав, что тоже в интересах издательств. Наконец, удобная площадка праздника может обеспечить благоприятное внимание к издательской продукции хозяина очередного мероприятия. Поэтому уже в ходе дискуссии назывался город следующей возможной встречи – Минск. Рассматривались также Пражская международная книжная ярмарка (май), Белградская книжная ярмарка (октябрь).

Хотя проведение Славянского книжного праздника стало дебютным и организаторы сталкивались с определенными не зависящими от них трудностями, главные цели были достигнуты.

Во-первых, было обеспечено участие практически всех ведущих в издательском отношении славянских стран; во-вторых, удалось объединить в профессиональной дискуссии за круглым столом издателей-лидеров, обозначив при этом перспективу взаимодействия (надо учесть, что есть целый ряд вопросов (например функционирование рынка авторских прав), которые объективно коммерчески и репутационно привлекательны для большинства издателей); в-третьих, формат периодического конкурса, выявляющего наиболее интересные издания для детей по истории и культуре славянских народов, перспективен и может дать реальный информационный ресурс. В последующем круг участников, несомненно, надо расширить и за счет стран-участниц, и за счет новых участников-издателей. Полезно и привлечение международных европейских организаций.

О.В.Филимонов, вице-президент АСКИ


© Опубликовано в журнале "Книжная индустрия", №8, октябрь, 2014



Еще новости / Назад к новостям